Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خودش
می
دونه
داره
هرکسی
آرزویی
He
knows
everyone
has
their
wish
این
باشه
آرزومون
نریزه
آبرویی
May
our
wish
be
not
to
lose
our
dignity
با
هم
بیا
دعا
کنیم
خدامون
رو
صدا
کنیم
Let's
pray
together,
call
out
to
our
God
که
آسمون
بباره،
فراوونی
بیاره
May
the
heavens
pour,
bring
forth
abundance
ازش
بخواییم
برامون
سنگ
تموم
بذاره
Let's
ask
him
to
go
all
out
for
us
سنگ
تموم
بذاره
Go
all
out
for
us
راههای
بسته
باز
شه،
هیچ
کی
غریب
نباشه
May
closed
paths
open
up,
no
one
be
a
stranger
صورت
و
شکل
هیچ
کس
مردم
فریب
نباشه
May
the
face
and
form
of
no
one
be
deceptive
مردم
فریب
نباشه
Be
deceptive
شفا
بده
مریضو،
خط
بزنه
ستیزو
Heal
the
patient,
end
the
conflict
رو
هیچ
دیوار
و
بومی،
نخونه
جغد
شومی
May
no
wall
or
surface
hear
the
call
of
an
ominous
owl
نخونه
جغد
شومی
Hear
the
call
of
an
ominous
owl
دعا
کنیم
رها
شند،
اونا
که
توی
بندند
Let's
pray
that
those
in
chains
are
freed
از
بس
نباشه
نا
اهل،
زندونها
رو
ببندند
May
there
be
so
few
wicked
men
that
prisons
are
closed
زندونها
رو
ببندند
Prisons
are
closed
خودش
می
دونه
داره
هرکسی
آرزویی
He
knows
everyone
has
their
wish
این
باشه
آرزومون
نریزه
آبرویی
May
our
wish
be
not
to
lose
our
dignity
نریزه
آبرویی
Not
to
lose
our
dignity
سیاه
و
سفید
یه
رنگ
بشه،
زشتیهامون
قشنگ
بشه
May
black
and
white
become
one
color,
our
ugliness
beautiful
کویرها
آباد
بشند،
اسیرها
آزاد
بشند
May
deserts
flourish,
may
captives
be
freed
خودش
می
دونه
داره
هرکسی
آرزویی
He
knows
everyone
has
their
wish
این
باشه
آرزومون
نریزه
آبرویی
May
our
wish
be
not
to
lose
our
dignity
نریزه
آبرویی
Not
to
lose
our
dignity
نریزه
آبرویی
Not
to
lose
our
dignity
نریزه
آبرویی
Not
to
lose
our
dignity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.