Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Tere Husn Ki Kya - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Tere Husn Ki Kya




Tere Husn Ki Kya
What Beauty Is Yours
Tere husn ki kya taareef karoon
What beauty is yours,
Kuch kahte huey bhi darta hoon
I am afraid to confess,
Kahi bhool se tu na samajh baithe
Lest, by mistake, you begin to believe that
Ki main tujh se mohabbat karta hoon
I am in love with you
Tere husn ki kya taareef karoon
What beauty is yours,
Tere husn ki
Yours,
Tere husn ki kya taareef karoon
What beauty is yours,
Kuch kahte huey bhi darta hoon
I am afraid to confess,
Kahi bhool se tu na samajh baithe
Lest, by mistake, you begin to believe that
Ki main tujh se mohabbat karta hoon
I am in love with you
Mere dil mein kasak si hoti hain
My heart aches,
Mere dil mein
My heart,
Mere dil mein kasak si hoti hain
My heart aches
Teri raah se jab main guzarti hoon
When I pass your way
Is baat se yeh na samajh lena
Don't you begin to believe from this
Ke main tujh se mohabbat karti hoon
That I am in love with you
Teri baaton mein geeton ki sargam
Your words are a melody of songs,
Teri chaal mein paayal ki chham chham
Your easy gait, a tinkling of anklets,
Teri baaton mein geeton ki sargam
Your words are a melody of songs,
Teri chaal mein paayal ki chham chham
Your easy gait, a tinkling of anklets,
Koi dekh le tujh ko ek nazar
Anyone seeing you at first sight
Mar jaaye teri aankhon ki kasam
Would die, I swear by your lovely eyes
Main bhi hoon ajab ik deewana
Although I am a strange sort of fool,
Marta hoon na aahen bharta hoon
I am dying but not letting out a sigh
Kahi bhool se tu na samajh baithe
Lest, by mistake, you begin to believe that
Ki main tujh se mohabbat karta hoon
I am in love with you
Mere saamne jab tu aata hain
Whenever you come before me,
Jee dhak se mera ho jaata hain
My life suddenly flares up
Mere saamne jab tu aata hain
Whenever you come before me,
Jee dhak se mera ho jaata hain
My life suddenly flares up
Leti hain tamanna angdaayi
My hopes wake,
Dil jaane kahaan kho jaata hain
My heart loses its way
Mahsoos yeh hota hain mujh ko
And I feel
Jaise main tera dum bharti hoon
As if I am breathing you
Is baat se yeh na samajh lena
Don't you begin to believe from this
Ke main tujh se mohabbat karti hoon
That I am in love with you
Tere husn ki kya taareef karoon
What beauty is yours,
Kuch kahte huey bhi darta hoon
I am afraid to confess,
Kahi bhool se tu na samajh baithe
Lest, by mistake, you begin to believe that
Ki main tujh se mohabbat karta hoon
I am in love with you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.