Mohammed Rafi - Gulabi Ankhen - The Train / Soundtrack Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammed Rafi - Gulabi Ankhen - The Train / Soundtrack Version




Gulabi Ankhen - The Train / Soundtrack Version
Gulabi Ankhen - The Train / Soundtrack Version
गुलाबी आँखें जो तेरी देखी
Pink eyes that I saw
शराबी ये दिल हो गया
My heart has become intoxicated
सँभालो मुझको, मेरे यारों
Control me, oh my friends
सँभलना मुश्किल हो गया
It has become difficult to control
दिल में मेरे ख़ाब तेरे
In my heart, there are dreams of you
तस्वीरें जैसे हों दीवार पे
Like pictures on a wall
तुझ पे फ़िदा मैं क्यूँ हुआ?
Why have I become devoted to you?
आता है गुस्सा मुझे प्यार पे
It makes me angry with love
मै लुट गया मान के दिल का कहा
I was lost after listening to my heart
मैं कहीं का ना रहा
I have no place anymore
क्या कहूँ मैं, दिलरुबा?
What can I say, my beloved?
बुरा ये जादू तेरी आँखों का
The spell of your eyes is bad
ये मेरा क़ातिल हो गया
It has become my killer
गुलाबी आँखें जो तेरी देखी
Pink eyes that I saw
शराबी ये दिल हो गया
My heart has become intoxicated
मैंने सदा चाहा यही
I have always wished for this
दामन बचा लूँ हसीनों से मैं
To save my skirt from the beautiful women
तेरी क़सम, ख़ाबों में भी
I swear, not even in my dreams
बचता फिरा नाज़नीनों से मैं
I was saved from the snobs
तौबा, मगर मिल गई तुझसे नज़र
Repent, but I met your eyes
मिल गया दर्द-ए-जिगर
I found the pain of the liver
सुन ज़रा, बेख़बर
Listen, oh ignorant one
ज़रा सा हँस के जो देखा तूने
When you smiled a little and looked at me
मैं तेरा बिस्मिल हो गया
I became your prey
गुलाबी आँखें जो तेरी देखी
Pink eyes that I saw
शराबी ये दिल हो गया
My heart has become intoxicated
सँभालो मुझको, मेरे यारों
Control me, oh my friends
सँभलना मुश्किल हो गया
It has become difficult to control





Авторы: Burman R D, Bakshi Anand


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.