Another Chapter (feat. CHE GOON, 유수) -
유수
,
Molly.D
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another Chapter (feat. CHE GOON, 유수)
Ein weiteres Kapitel (feat. CHE GOON, 유수)
두드리고
깨어있으려고
하는
건
Dass
ich
anklopfe
und
versuche,
wach
zu
bleiben,
예술을
믿기에
그래
liegt
daran,
dass
ich
an
die
Kunst
glaube.
나의
기도는
노래를
부르고
Mein
Gebet
ist
es,
Lieder
zu
singen,
연극을
만드는
걸로
충분해
und
Theaterstücke
zu
schaffen,
das
genügt
mir.
관념으로
획을
그어
Mit
Konzepten
ziehe
ich
eine
Linie,
와서
봐,
생동하는
책을
써
komm
und
sieh,
ich
schreibe
ein
lebendiges
Buch.
실,
천으로
나의
생을
Mit
Faden,
mit
Übung,
mein
Leben,
박음질한
다음에
nachdem
ich
es
zusammengenäht
habe.
Knocking′
on
heaven's
door
Knocking′
on
heaven's
door
매일이
게임이야
Jeder
Tag
ist
ein
Spiel.
무기력한
너는
개의치마
Du,
der
du
lethargisch
bist,
kümmere
dich
nicht
darum.
부지런함은
나
받은
재능을
보면
Fleiß
ist,
angesichts
des
Talents,
das
ich
empfangen
habe,
신에
대한
최소한의
예의야
die
geringste
Höflichkeit
gegenüber
Gott.
하려고자
하는
것들이
넘쳐났고
Es
gab
so
viel,
was
ich
tun
wollte,
매번
잘해왔지만
und
ich
habe
es
immer
gut
gemacht,
aber
예술에
안주는
없어
in
der
Kunst
gibt
es
kein
Sich-Zufriedengeben.
나에게
중요한
건
Was
mir
wichtig
ist,
아직
쓰지
않은
다음
페이지야
ist
die
nächste
Seite,
die
noch
nicht
geschrieben
ist.
다시
또
들이쉬었다가
Wieder
atme
ich
ein
내쉬고
하는
숨으로
und
mit
dem
Ausatmen
빚은
소리
위를
걸어
wandle
ich
auf
dem
geschaffenen
Klang,
만들어
내
길로
mache
meinen
eigenen
Weg.
여러명을
두고
왔기에
Weil
ich
viele
Menschen
zurückgelassen
habe,
내
어깨
더
무거울까
sind
meine
Schultern
vielleicht
schwerer?
여러명을
두고
왔기에
Weil
ich
viele
Menschen
zurückgelassen
habe,
내
어깨
더
무거운
거야
sind
meine
Schultern
tatsächlich
schwerer.
몇
번의
낮과
밤
어지럽혔던
잠깐
Einige
Tage
und
Nächte,
ein
kurzer
Schwindel,
나의
20대는
지나간
열의
반과
meine
Zwanziger
sind
die
vergangene
Hälfte
von
Zehn
und
또
다른
반끼리의
high
five
ein
High
Five
mit
der
anderen
Hälfte,
오만해도
다시
열의
반이될
거
Auch
wenn
ich
arrogant
bin,
wird
es
wieder
die
Hälfte
von
Zehn
sein.
이건
아직은
살아있는
Das
ist,
was
ich,
die
noch
lebende
스물아홉살의
내가
기록해놓은
Neunundzwanzigjährige,
aufgezeichnet
habe,
또
하나의
챕터
thank
you
ein
weiteres
Kapitel,
danke.
Another
chapter
Ein
weiteres
Kapitel
인생의
더
나은
곳에서
An
einem
besseren
Ort
im
Leben
클래식
쓰고
있어
schreibe
ich
Klassiker.
태도에
있어
더이상
여전한
건
없어
In
meiner
Haltung
ist
nichts
mehr
wie
zuvor.
V&V
We
coming
at
cha
V&V
We
coming
at
cha
V&V
We
coming
at
cha
V&V
We
coming
at
cha
그
어떤
패거린
해체에도
Auch
wenn
irgendeine
Crew
sich
auflöst,
우리
우정은
여전하네
참
unsere
Freundschaft
bleibt
bestehen,
wirklich.
그래서
Another
Deshalb
Another
And
yet
another
chapter
And
yet
another
chapter
인생도
변하곤
했어
Auch
das
Leben
hat
sich
verändert.
감옥
속에
스스로
가둔
다음
Nachdem
ich
mich
selbst
in
ein
Gefängnis
gesperrt
hatte,
휙
던져버렸던
열쇠
den
Schlüssel,
den
ich
weggeworfen
hatte,
5년
동안
날
속였지
er
hat
mich
5 Jahre
lang
getäuscht.
가학적인
구속이었지
Es
war
eine
sadistische
Fessel.
대신
인생을
배웠지
Dafür
habe
ich
das
Leben
gelernt,
텅빈
감정을
채웠지
leere
Gefühle
gefüllt.
그럼에도
나의
경쟁자는
Trotzdem
ist
mein
Konkurrent
또다른
나약한
나의
자아
ein
weiteres
schwaches
Ich
von
mir.
펀치라인,
멋진
라임
위해
버텨
Punchlines,
für
coole
Reime
halte
ich
durch.
여기
너의
의자
Hier
ist
dein
Stuhl,
나의
가사
쓴
건
엉덩이지
meine
Texte
habe
ich
mit
dem
Hintern
geschrieben,
매일
붙어있지
jeden
Tag
klebt
er
daran.
꽉찬
메시지의
원천이지
Das
ist
die
Quelle
meiner
vollen
Botschaften.
엉터리
Shit
뱉는
친구
Du
Freund,
der
unsinnigen
Scheiß
von
sich
gibt,
돌부처의
코처럼
Wie
die
Nase
einer
Steinbuddha-Statue,
Respect
ma
ass
Respect
ma
ass.
제
자리
되찾네
Ich
nehme
meinen
Platz
wieder
ein,
명작의
grammar
die
Grammatik
eines
Meisterwerks.
존재
자체가
드라마
Meine
Existenz
selbst
ist
ein
Drama,
마구마구
넘치는
야망
überfließender
Ehrgeiz.
그래
유수는
너의
트라우마
Ja,
Yusu
ist
dein
Trauma.
Another
chapter
Ein
weiteres
Kapitel.
내가
밟고
지나온
길
Der
Weg,
den
ich
gegangen
bin,
어찌나
음지만
골라서
wie
ich
nur
schattige
Pfade
wählte
계속
걸어왔는지
und
immer
weiterging.
뭐만
하려
하면
비나
오지
Wann
immer
ich
etwas
versuche,
regnet
es.
하도
맞아
이제는
우산
없이
Ich
wurde
so
oft
getroffen,
jetzt
ohne
Schirm,
맞는
것은
익숙하지
getroffen
zu
werden,
ist
mir
vertraut.
오히려
기다리고
있어
매일
밤
Eher
warte
ich
jede
Nacht
darauf.
삶의
기복이
있다는
거에
thank
god
Dass
es
Höhen
und
Tiefen
im
Leben
gibt,
thank
god.
돌이켜
보면
그
당시
내겐
떼려야
Rückblickend
scheint
es
damals
für
mich
뗄
수
없는
필수
조건
같아
왜
일까
eine
unverzichtbare
Bedingung
gewesen
zu
sein,
warum
wohl?
물론
힘들었다고
어제의
난
Natürlich
war
es
gestern
schwer
für
mich.
반복의
반복,
매일
고난의
난
Wiederholung
um
Wiederholung,
jeden
Tag
eine
Prüfung
für
mich.
더
거세지는
바람은
내
주변을
Der
stärker
werdende
Wind
hat
alles
um
mich
herum
다
휩쓸어
버리고
나니
weggefegt,
und
nun
이제
나
홀로
남았어
bin
ich
allein
zurückgeblieben.
Uh
어차피
뭐
갈
놈은
가고
Uh,
sowieso,
wer
gehen
will,
geht,
살
애들은
살지
꼭
und
die,
die
leben
wollen,
leben
ganz
sicher.
그게
언제나
내가
된다는
Dass
ich
das
immer
sein
werde,
보장이
없이도
auch
ohne
Garantie,
병신들이
보란
듯이
als
ob
ich
es
den
Idioten
zeigen
wollte,
비트
위에
숨
쉬어
아직도
atme
ich
immer
noch
auf
dem
Beat.
Yeah
그래
난
여태
살아
있네
Yeah,
genau,
ich
bin
immer
noch
am
Leben.
이게
제일
나에게
어울린
듯해
Das
scheint
am
besten
zu
mir
zu
passen.
내가
쓰는
한편의
시는
Das
Gedicht,
das
ich
schreibe,
어제
나의
조각
까다롭게
ist
ein
Fragment
meines
gestrigen
Ichs,
anspruchsvoll
좋은
곡에
녹아
in
einem
guten
Song
aufgelöst.
옛날부터
항상
그랬지
So
war
es
schon
immer.
들은
애들은
놀라
입다물고
Die,
die
es
hörten,
waren
überrascht,
schwiegen
침을
삼켜
꼴깍
und
schluckten
ihren
Speichel,
schluck.
놀라지
말어
인마
Sei
nicht
überrascht,
Mann,
아직
보여주지
못한
것이
denn
es
gibt
noch
so
verdammt
viel,
존나
많으니까
was
ich
noch
nicht
gezeigt
habe.
So
you
gotta
wait
for
me
now
So
you
gotta
wait
for
me
now.
분명
난
네
favorite과
수준이
다르니까
Denn
mein
Niveau
ist
definitiv
anders
als
das
deines
Lieblings.
이
곡을
지나면
또
변해가
Nach
diesem
Song
verändere
ich
mich
wieder.
다른
모습으로
여기는
내게
그저
서막
In
anderer
Gestalt
ist
dies
für
mich
nur
ein
Vorspiel.
다음
막이
오를
때
Wenn
der
nächste
Akt
beginnt,
넌
나를
찾게
돼
wirst
du
mich
suchen.
진심으로
내
삶은
네가
듣는
음악
Ganz
ehrlich,
mein
Leben
ist
die
Musik,
die
du
hörst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dong Kyun Jang, San Ha Chae, Molly.d, Yoosoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.