Текст и перевод песни Mons - Picassole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
داك
شي
لي
رسمو
بيكاسو
ما
عجبنيش
That
thing
Picasso
painted,
I
didn't
like
it
وأنا
كبرت
بزرّيعة
بيباس
وقارو
وما
مبليش
I
grew
up
with
a
strong
upbringing,
always
standing
tall
لي
كايحب
اللعاقة
غادي
يلعقها
تا
زكّو
يكريه
He
who
loves
the
relationship
will
lick
it
until
he
spits
it
out
والا
عندك
شي
فقيه
كا
يحرّم
تا
نسكر
وعيّط
ليه
Or
you
have
a
sheikh
who
forbids
drinking
and
cries
about
it
نبداو
بالآداب،
الآداب
فمعيشة
العذاب
Let's
start
with
manners,
manners
in
a
life
of
misery
سمعت
الأذان
هذاك
لي
عمرو
ما
آذاك
I
heard
the
call
to
prayer,
that
which
never
harmed
you
حدا
باء
A
جمعية
الأباء
Next
to
the
letter
A,
the
PTA
آح
ذهاب
لي
كا
يذوبو
بنادم
واللهب،
وا
تلاح
ذهاب
Ah,
going
out
that
melts
a
person
and
the
flame,
oh
going
out
نفصلوك
عرض
عرض،
كا
تبان
كي
شي
قرد
قرد
We'll
cut
you
off,
you
look
like
a
monkey
سميتك
قمر
نمشي
للقمر
ونسمّيك
أرض
I
called
you
the
moon,
let's
go
to
the
moon
and
call
you
Earth
باش
غا
تقنّع
القرد
Just
to
impress
the
monkey
كوزتو
لبلال
وما
شدّيتو
غبر
المرض
I
invited
Bilal,
but
you
only
brought
me
illness
الا
خويت
حيت
عمرت
Oh,
my
brother,
because
you
grew
up
الا
قداميتي
غا
يقول
ليك
تامر
حسـ.
تبيريميتي
If
you
get
in
front
of
me,
you'll
say,
"Tamer,
please
help
me."
You're
weak.
Join
illimité
كا
نجمع
اللعاقة
باش
نشري
Unlimited
data,
we
collect
the
relationship
just
to
buy
كازا
ماشي
مدينة،
كازا
غير
الناس
وميتين
Casablanca
is
not
a
city,
Casablanca
is
just
people
and
dead
Capitaine
وسطين
باع
خروف
وجا
يولّي
Captain
Center
sold
a
sheep
and
came
to
return
كا
يتقنو
يخرقو
القانون
حيت
الزلطة
قاتلاهم
They
know
how
to
break
the
law
because
the
stroke
killed
them
وحيت
الزطلة
خانقاهم
بظلام
الزنقة
خالقة
لون
And
because
the
dope
strangled
them
in
the
darkness
of
the
alley,
creating
color
كي
يعيشوا
جيل
بمال
قارون
So
that
they
could
live
a
life
with
Croesus's
wealth
سير
را
فدربك
باقين
كا
يقولو
لـ
جين
بنطالون
Go
on
your
way,
they
still
say,
"Jeans,
Jean"
حنا
لي
ماكدو
ما
حداناش،
كاين
شي
حوالة
ما
حوالاش
We
who
have
nothing,
we
have
no
one,
there
is
a
transfer,
there
is
no
transfer
عطاو
الحوليّة
للذيب،
صدق
كلاها
ما
حواهاش
They
gave
the
subsidy
to
the
wolf,
believe
me,
he
ate
it
and
didn't
keep
it
ما
حماناش
drapeau
وديك
الساطة
ما
حلالاش،
الـ
The
flag
didn't
protect
us,
and
that
stick
isn't
halal,
the
هاد
النويطة
فاتت
عويطة،
شكون
قال
اللفاعي
ما
حناناتش
This
mint
has
made
a
loud
noise,
who
said
the
villain
doesn't
love
غا
فراشة
وقول
لنسابي
أنا
كا
نبيع
فالأراضي
Oh,
butterfly,
and
tell
my
relatives
that
I
sell
land
الدنيا
علمتنا
الكذوب
حيت
تشرفنا
وراضيين
The
world
has
taught
us
to
lie,
because
it
honors
us
and
we
are
satisfied
واخا
شجعنا
المغرب
ولبسنا
التوني
د'أرازي
Even
though
we
support
Morocco
and
wear
the
uniform
of
the
Atlas
Mountains
نهار
دوينا
قالو
لينا
خودو
دويرة
فأناسي
The
day
we
understood,
they
told
us,
"Take
a
house
in
the
countryside."
قول
لـ
بّا
را
عيت
ما
نسمعو
كا
يدوي
ليا
على
زمانو
Tell
the
father
of
the
herd
that
we
don't
listen,
he
always
talks
to
us
about
his
time
قول
للمغاربة
يبيضو
قلوبهم
عاد
يبيضو
سنانهم
Tell
the
Moroccans
to
whiten
their
hearts
before
they
whiten
their
teeth
فالمغرب
لي
طيّح
ساطة
كا
يطيح
تا
عشرانو
In
Morocco,
he
who
takes
off
a
stick
also
takes
off
his
dignity
را
كانت
سميتي
بنادم،
قبل
ما
تكون
سميتي
عثمان
My
name
used
to
be
Human,
before
my
name
was
Othman
ما
منهاش
...
العياقة
ما
منهاش
There's
none
of
it
...
there's
none
of
the
vanity
ما
منهاش
...
العياقة
ما
منهاش
There's
none
of
it
...
there's
none
of
the
vanity
ما
منهاش
...
ما
منهاش
There's
none
of
it
...
there's
none
of
it
العياقة
ما
منهاش
...
آآآه
ما
منهاش
There's
none
of
the
vanity
...
oh,
there's
none
of
it
سولوني
واش
درت
اللعاقة
ولا
مازال
؟
Ask
me
if
I'm
in
a
relationship
or
not
yet
الا
قداميتي
نزل
حتّى
نتا
تباع
فالمزاد
If
you
get
in
front
of
me,
even
you
will
be
sold
at
auction
شفتي
هاد
الوطن
وبربّي
الا
زاد
Look
at
this
country
and,
by
God,
if
it
continues
آآآه
وبربّي
الا
زاد
Oh,
by
God,
if
it
continues
الا
بغيتي
نجحو
بلا
ما
تدعي
بالنجاح
If
you
want
to
succeed
without
praying
for
success
ونتايا
سكران
ومشهي
شي
نجاة
And
you
are
drunk
and
looking
for
some
salvation
وأنا
كا
نتسنّى
غير
اللعاقة
الا
جات
And
I'm
just
waiting
for
the
relationship,
if
it
comes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Othmane Sakhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.