Текст и перевод песни Monty Python - Cheese Shop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morning,
sir
Доброе
утро,
сэр.
Welcome
to
the
National
Cheese
Emporium
Добро
пожаловать
в
Национальный
сырный
магазин
Ah,
thank
you,
my
good
man
Ах,
Спасибо,
мой
добрый
друг.
What
can
I
do
for
you,
sir?
Что
я
могу
сделать
для
вас,
сэр?
Well,
I
was
sitting
in
the
public
library
Я
сидел
в
публичной
библиотеке.
On
Thurmon
Street
just
now
Только
что
на
Термон
стрит
Skimming
through
Rogue
Herrys
by
Hugh
Walpole
Бегло
просматривая
Rogue
Herrys
от
Хью
Уолпола
And
I
suddenly
came
over
all
peckish
И
я
вдруг
пришел
в
себя
весь
такой
голодный
'Ee,
ah
wor
'ungry-loike
- И-и,
А-а,
унгри-Лойк
In
a
nutshell,
and
I
thought
В
двух
словах,
и
я
подумал:
To
myself,
A
little
fermented
curd
will
do
the
trick
Для
меня
немного
ферментированного
творога
сделает
свое
дело.
So
I
curtailed
my
Walpoling
activites
Поэтому
я
свернул
свои
занятия
Вальполингом.
Sallied
forth
and
infiltrated
your
place
Совершил
вылазку
и
проник
в
твой
дом.
Of
purveyance
to
negotiate
the
vending
О
поставках,
чтобы
договориться
о
торговле.
Of
some
cheesy
comestibles
О
каких-то
дрянных
вкусняшках
I
want
to
buy
some
cheese
Я
хочу
купить
немного
сыра.
Oh,
I
thought
you
were
complaining
О,
я
думал,
ты
жалуешься.
About
the
bazouki
player
Об
игроке
базуки
Oh,
heaven
forbid,
I
am
one
who
delights
О,
боже
упаси,
я
тот,
кто
наслаждается.
In
all
manifestations
of
the
Terpsichorean
muse
Во
всех
проявлениях
Терпсихорейской
музы.
'Ooo,
ah
lahk
a
nice
tuune,
'yer
forced
too
- У-у,
ах
лахк
славный
туун,
- выдавил
ты
тоже.
So
he
can
go
on
playing,
can
he
Так
что
он
может
продолжать
играть,
не
так
ли
Most
certainly,
now
then
Несомненно,
именно
сейчас.
Some
cheese
please,
my
good
man
Пожалуйста,
немного
сыра,
мой
добрый
друг.
Certainly,
sir,
what
would
you
like?
Конечно,
сэр,
чего
бы
вы
хотели?
Well,
eh,
how
about
a
little
red
Leicester?
Что
ж,
как
насчет
красного
Лестера?
I'm
afraid
we're
fresh
out
of
red
Leicester,
sir
Боюсь,
мы
только
что
из
красного
Лестера,
сэр.
Oh,
never
mind,
how
are
you
on
Tilsit?
О,
неважно,
как
дела
на
Тильзите?
I'm
afraid
we
never
have
that
at
the
end
of
the
week
Боюсь,
в
конце
недели
у
нас
этого
никогда
не
будет.
Sir,
we
get
it
fresh
on
Monday
Сэр,
мы
получим
его
свежим
в
понедельник.
Tish
tish,
no
matter,
well
stout
yeoman
Тиш-Тиш,
не
важно,
что
ж,
крепкий
йомен
Four
ounces
of
Caerphilly,
if
you
please
Четыре
унции
Кэрфилли,
пожалуйста.
Ah,
it's
been
on
order,
sir,
for
two
weeks
Ах,
сэр,
заказ
уже
две
недели.
Was
expecting
it
this
morning
Я
ждал
этого
сегодня
утром
T's
not
my
lucky
day,
is
it,
aah,
Bel
Paese?
Сегодня
не
мой
счастливый
день,
не
так
ли,
а-а,
Бел
Паэз?
Sorry,
sir
Извините,
сэр.
Red
Windsor?
Красный
Виндзор?
Normally,
sir,
yes,
today
the
van
broke
down
Обычно,
сэр,
да,
сегодня
фургон
сломался.
Ementhal,
Gruyere?
Эменталь,
Грюйер?
Any
Norweigan
Jarlsburg,
per
chance?
Может,
какой-нибудь
норвежский
Ярлсбург?
White
Stilton?
Белый
Стилтон?
Danish
Brew?
Датское
Пиво?
Double
Goucester?
Двойной
Густер?
Dorset
Bluveny?
Дорсет
Блувени?
Brie,
Roquefort,
Pol
le
Veq
Бри,
Рокфор,
Поль
Ле
век
Port
Salut,
Savoy
Aire
Порт
Салют,
Савойский
Воздух
Saint
Paulin,
Carrier
de
lest
Сен-Паулин,
перевозчик
де
Тер.
Bres
Bleu,
Bruson?
Bres
Bleu,
Брюсон?
Camenbert,
perhaps?
Может,
камберт?
Ah,
we
have
Camenbert,
yes,
sir
А,
у
нас
есть
Камберт,
Да,
сэр.
You
do,
excellent
Ты
делаешь
это,
превосходно
Yes,
sir,
it's,
ah,
it's
a
bit
runny
Да,
сэр,
немного
жидковато.
Oh,
I
like
it
runny
О,
Мне
нравится,
когда
он
жидкий.
Well,
it's
very
runny,
actually,
sir
Вообще-то,
она
очень
жидкая,
сэр.
No
matter,
fetch
hither
Не
важно,
принеси
сюда.
The
fromage
de
la
Belle
France,
mwah
The
fromage
de
la
Belle
France,
mwah
I
think
it's
a
bit
runnier
Я
думаю,
что
он
немного
жидковат.
Than
you'll
like
it,
sir
Чем
вам
понравится,
сэр.
I
don't
care
how
fucking
runny
it
is
Мне
плевать,
насколько
он
чертовски
жидкий.
Hand
it
over
with
all
speed
Передайте
его
со
всей
скоростью.
The
cat's
eaten
it
Кот
его
съел.
Smoked
Austrian?
Курил
Австрийский?
Japanese
Sage
Darby?
Японский
Мудрец
Дарби?
You
do
have
some
cheese,
do
you?
У
тебя
есть
немного
сыра?
Of
course,
sir,
it's
a
cheese
shop,
sir,
we've
got
Конечно,
сэр,
это
сырная
лавка,
сэр,
у
нас
есть
...
No,
no,
don't
tell
me,
I'm
keen
to
guess
Нет,
нет,
не
говори
мне,
я
хочу
догадаться.
Uh,
Wensleydale?
Уэнслейдэйл?
Ah,
well,
I'll
have
some
of
that
Что
ж,
я
возьму
немного
этого.
Oh,
I
thought
you
were
talking
to
me,
sir
О,
я
думал,
вы
говорите
со
мной,
сэр.
Mister
Wensleydale,
that's
my
name
Мистер
Уэнслейдэйл,
так
Меня
зовут.
Greek
Feta?
Греческая
Фета?
Uh,
not
as
such
Э-э,
не
как
таковой
Uuh,
Gorgonzola?
У-У,
Горгонзола?
Paper
Cramer?
Бумажный
Крамер?
Danish
Bimbo?
Датская
Бимбо?
Czech
sheep's
milk?
Чешское
овечье
молоко?
Venezuelan
Beaver
Cheese?
Венесуэльский
Бобровый
Сыр?
Not
today,
sir,
no
Не
сегодня,
сэр,
нет.
Aah,
how
about
Cheddar?
А-а,
как
насчет
Чеддера?
Well,
we
don't
get
much
call
for
it
around
here,
sir
Что
ж,
сэр,
у
нас
здесь
не
так
уж
много
звонков.
Not
much
call,
it's
the
single
most
Не
так
уж
много
звонков,
это
единственный
самый.
Popular
cheese
in
the
world
Популярный
сыр
в
мире
Not
'round
here,
sir
Не
здесь,
сэр.
And
what
is
the
most
И
что
самое
главное
Popular
cheese
'round
here?
Популярный
здесь
сыр?
Illchester,
sir
Илчестер,
сэр.
Oh,
yes,
it's
staggeringly
О,
да,
это
потрясающе.
Popular
in
this
manusquire
Популярен
в
этом
манускайре.
It's
our
number
one
best
seller,
sir
Это
наш
бестселлер
номер
один,
сэр.
I
see,
uh,
Illchester,
eh
Я
вижу,
э-э,
Илчестер,
а
All
right,
okay,
have
you
got
any?
Ладно,
ладно,
у
тебя
есть
что-нибудь?
He
asked
expecting
the
answer
'No'
- Спросил
он,
ожидая
ответа
"нет".
I'll
have
a
look,
sir,
umh,
no
Я
посмотрю,
сэр,
э-э-э,
нет
It's
not
much
of
a
cheese
shop,
is
it?
Это
не
похоже
на
магазин
сыра,
не
так
ли?
Finest
in
the
district
Лучший
в
округе.
Explain
the
logic
underlying
that
conclusion,
please
Объясните
логику,
лежащую
в
основе
этого
вывода,
пожалуйста
Well,
it's
so
clean,
sir
Что
ж,
здесь
так
чисто,
сэр.
It's
certainly
uncontaminated
by
cheese
Он,
конечно,
не
заражен
сыром.
You
haven't
asked
me
about
Limburger,
sir
Вы
не
спрашивали
меня
о
Лимбургере,
сэр.
Is
it
worth
it?
Стоит
ли
оно
того?
Have
you,
shut
that
bloody
bazouki
up
Ты
что,
заткнул
эту
чертову
базуку?
Told
you
sir
Я
же
говорил
вам
сэр
Have
you
got
any
Limburger?
У
тебя
есть
Лимбургер?
Figures,
predictable,
really
I
suppose
Цифры,
я
полагаю,
предсказуемы.
It
was
an
act
of
purest
optimism
Это
был
акт
чистейшего
оптимизма.
To
have
posed
the
question
in
the
first
place
Поставить
вопрос
в
первую
очередь
Have
you,
in
fact,
got
any
cheese
here
at
all?
Кстати,
у
тебя
здесь
вообще
есть
сыр?
No,
not
really,
sir
Нет,
не
совсем,
сэр.
No,
sir,
not
a
scrap
Нет,
сэр,
ни
кусочка.
I
was
deliberately
Я
был
сознательно
...
Wasting
your
time,
sir
Зря
теряете
время,
сэр.
Well,
I'm
sorry,
but
I'm
going
Что
ж,
извини,
но
я
ухожу.
To
have
to
shoot
you
Чтобы
пристрелить
тебя
Right-o,
sir
Правильно,
сэр.
What
a
senseless
waste
of
human
life
Какая
бессмысленная
трата
человеческой
жизни!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael, Chapman, Graham Cleese, John Gilliam Idle, Eric Jones, Terry Palin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.