Elephantoplasty - Monty Pythonперевод на русский
Cleese:
Tonight
on
"
Клиз:
Сегодня
вечером
в
программе
"
Who
Cares"
we
examine
the
frontiers
of
surgery,
and
with
us
is
the
international
financier
and
surgeon,
Reg
Le
Какая
разница"
мы
исследуем
передовые
рубежи
хирургии,
и
с
нами
международный
финансист
и
хирург,
Редж
Ле
Crisp,
and
his
most
successful
patient
to
date,
the
Elephant
Mr
George
Humphries.
Крисп,
и
его
самый
успешный
пациент
на
сегодняшний
день,
слон
мистер
Джордж
Хамфрис.
Humphries:
(elephant
bellows)
Хамфрис:
(ревет
слон)
Cleese:
Um,
Mr.
Клиз:
Хм,
мистер
Le
Ле
Crisp,
the
surgery
on
Mr.
Крисп,
операция,
проведенная
мистеру
Humphries
is
truly
remarkable,
but
why
an
elephant?
Хамфрису,
поистине
замечательна,
но
почему
слон?
Chapman:
Well,
that
was
just
a
stroke
of
luck
really,
an
elephant's
trunk
became
available
after
a
road
accident,
and
uh
Mr.
Чепмен:
Ну,
это
был
просто
счастливый
случай,
знаете
ли,
хобот
слона
оказался
доступен
после
дорожно-транспортного
происшествия,
и
э-э,
мистер
Huimphries
happened
to
be
walking
past
the
hospital
at
the
time...
Хамфрис
случайно
проходил
мимо
больницы
в
тот
момент...
Cleese:
And
what
was
Mr.
Клиз:
А
какова
была
реакция
мистера
Humphries
reaction
to
the
transplant
of
the
elephant's
organs?
Хамфриса
на
пересадку
органов
слона?
Humphries:
(elephant
bellows
continually)
Хамфрис:
(слон
продолжает
реветь)
Chapman:
Surprise,
at
first,
and
then
later
shock
and
deep
anger
and
resentment;
but
his
family
were
marvelous,
they
helped
pull
him
through.
Чепмен:
Сначала
удивление,
а
затем
шок,
глубокий
гнев
и
негодование;
но
его
семья
была
чудесной,
они
помогли
ему
пройти
через
это.
Cleese:
How
long
was
he
in
the
Hospital?
Клиз:
Как
долго
он
находился
в
больнице?
Chapman:
Well,
he
spend
the
first
three
weeks
in
our
Intensive
Care
Unit,
and
then
eight
weeks
in
the
Zoo.
Чепмен:
Ну,
он
провел
первые
три
недели
в
нашем
отделении
интенсивной
терапии,
а
затем
восемь
недель
в
зоопарке.
Cleese:
I
see...
Клиз:
Понимаю...
Is
Mr.
Может
ли
мистер
Humphries
now
able
to
lead
a
fairly
normal
life?
Хамфрис
теперь
вести
относительно
нормальную
жизнь?
Chapman:
No.
Чепмен:
Нет.
Oh
no,
no.
О
нет,
нет.
No,
he
still
has
to
wash
himself
in
a
rather
special
way,
he
can
only
eat
buns,
and
he's
not
allowed
on
public
transport,
but
I
think
these
are
very
minor
problems...
Нет,
ему
все
еще
приходится
мыться
довольно
своеобразным
способом,
он
может
есть
только
булочки,
и
ему
не
разрешается
пользоваться
общественным
транспортом,
но
я
думаю,
что
это
очень
незначительные
проблемы...
Cleese:
Mmm
Hmm
Клиз:
Ммм
Хмм
Humphries:
(continues
bellowing
vociferously
throughout)
Хамфрис:
(продолжает
громко
реветь)
Chapman:
(resuming
from
last
statements)
...
Чепмен:
(продолжая
предыдущее
высказывание)
...
When
you
consider
the
very
sophisticated
surgery
which
Mr.
Если
учесть
ту
сложнейшую
операцию,
которую
перенес
мистер
Humphries
has
undergone.
Хамфрис.
I
mean,
each
of
those
feet
he's
got
now
weighs
more
than
his
whole
body
did
before
the
"
Я
имею
в
виду,
что
каждая
из
его
нынешних
ног
весит
больше,
чем
все
его
тело
до
"
Elephantoplasty",
and
the
tusks
alone...
Элефантопластики",
а
одни
только
бивни...
Cleese:
(cutting
him
off)
Uh
some
years
ago
you
were
the
center
of
a
controversy
both
from
your
own
medical
colleagues
and
from
the
Church
when
you
grafted
a
pederast
onto
an
Anglican
Bishop...
Клиз:
(перебивая
его)
Несколько
лет
назад
вы
были
в
центре
спора
как
со
своими
коллегами-медиками,
так
и
с
Церковью,
когда
вы
привили
педераста
англиканскому
епископу...
Chapman:
Well,
that's
the
ignorance
of
the
Press
if
I
may
say
so,
we've
done
thousands
of
similar
operations
it's
just
that
this
time
there
was
a
Bishop
involved...
Чепмен:
Ну,
это
невежество
прессы,
если
позволите,
мы
провели
тысячи
подобных
операций,
просто
на
этот
раз
был
замешан
епископ...
I
wish
I
could
have
more
Bishops,
I...
Хотел
бы
я
иметь
больше
епископов,
я...
Cleese:
(again
cutting
him
off)
Is
uh
lack
of
donors
a
problem?
Клиз:
(снова
перебивая
его)
Является
ли
нехватка
доноров
проблемой?
Chapman:
There
just
aren't
enough
accidents.
Чепмен:
Просто
недостаточно
несчастных
случаев.
It's
unethical
and
time
consuming
to
go
out
and
cause
them,
so
we're
having
to
rely
on
whatever
comes
to
hand:
chairs,
tables,
floor
cleaning
equipment,
drying
up
racks,
pieces
of
pottery;
and
these
do
pose
almost
insurmountable
surgical
problems.
Неэтично
и
трудоемко
выходить
и
устраивать
их,
поэтому
нам
приходится
полагаться
на
все,
что
попадается
под
руку:
стулья,
столы,
оборудование
для
уборки
пола,
сушилки
для
посуды,
осколки
керамики;
и
это
создает
практически
непреодолимые
хирургические
проблемы.
What
I'm
sitting
on
in
fact
is
one
of
our
more
successful
attempts.
То,
на
чем
я
сижу,
на
самом
деле,
является
одной
из
наших
наиболее
удачных
попыток.
This
is
Mrs.
Это
миссис
Dudley.
Дадли.
She
had
little
hope
of
survival,
she'd
lost
interest
in
life;
but
along
came
this
very
attractive
mahoghany
frame
and
now
she's
a
very
comfortable
Chesterfield.
У
нее
было
мало
надежды
на
выживание,
она
потеряла
интерес
к
жизни;
но
тут
подвернулась
эта
очень
привлекательная
рама
из
красного
дерева,
и
теперь
она
очень
удобный
Честерфилд.
Cleese
Mmm
Hmm...
Клиз:
Ммм
Хмм...
I
see...
(traffic
noises,
feet
running,
someone
says
"excuse
me"...)
Понимаю...
(шум
уличного
движения,
топот
ног,
кто-то
говорит
"извините"...)
Оцените перевод
1 The Executive Intro
2 Pet Shop - Live
3 Nudge Nudge - Live
4 Premiere of Film
5 Bring Out Your Dead
6 How Do You Tell A Witch
7 Camelot
8 Argument Clinic - Live
9 Crunchy Frog - Live
10 Cheese Shop
11 The Phone-In
12 Sit On My Face
13 Another Executive Announcement
14 Bishop On The Landing
15 Elephantoplasty
16 Lumberjack Song - Live
17 Bookshop
18 Blackmail - Live
19 Farewell To John Denver
20 World Forum - Live
21 String
22 Wide World Of Novel Writing
23 Death Of Mary Queen Of Scots
24 Never Be Rude To An Arab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.