Monty Python - String - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Monty Python - String




Adrian Wapcaplet: Aah, come in, come in, Mr... Simpson. Aaah, welcome to
Эдриан Вапкаплет: а-а, входите, входите, мистер ... Симпсон.
Mousebat, Follicle, Goosecreature, Ampersand, Spong, Wapcaplet, Looseliver,
Мышиный Кот, Фолликул, Гусиная Кожа, Амперсанд, Спонг, Вапкаплет, Рыхлый Приемник,
Vendetta and Prang!
Вендетта и Пранг!
Mr. Simpson: Thank you.
Мистер Симпсон: спасибо.
Wapcaplet: Do sit down--my name's Wapcaplet, Adrian Wapcaplet...
Вапкаплет: Присаживайтесь,меня зовут Вапкаплет, Эдриан Вапкаплет...
Mr. Simpson: how'd'y'do.
Мистер Симпсон: как дела?
Wapcaplet: Now, Mr. Simpson... Simpson, Simpson... French, is it?
Итак, мистер Симпсон ... Симпсон, Симпсон ... по-французски?
S: No.
Субъект: Нет.
W: Aah. Now, I understand you want us to advertise your washing powder.
У: А-А, теперь я понимаю, что вы хотите, чтобы мы рекламировали ваш стиральный порошок.
S: String.
S: Струна.
W: String, washing powder, what's the difference. We can sell *anything*.
У: веревка, стиральный порошок, какая разница, мы можем продать *все, что угодно*.
S: Good. Well I have this large quantity of string, a hundred and twenty-two
Субъект: хорошо. что ж, у меня есть большое количество струн, сто двадцать две штуки.
Thousand *miles* of it to be exact, which I inherited, and I thought if I
Тысяча миль, если быть точным, которые я унаследовал, и я подумал, что если бы я ...
Advertised it--
Разрекламировал ...
W: Of course! A national campaign. Useful stuff, string, no trouble there.
У: конечно! национальная кампания. полезная штука, веревочка, никаких проблем там нет.
S: Ah, but there's a snag, you see. Due to bad planning, the hundred and
Субъект: ах, но, видите ли, есть одна загвоздка: из-за плохого планирования сто и
Twenty-two thousand miles is in three inch lengths. So it's not very
Двадцать две тысячи миль - это длина в три дюйма, так что это не очень-то.
Useful.
Полезный.
W: Well, that's our selling point!
У: Что ж, это наша точка продаж!
"SIMPSON'S INDIVIDUAL STRINGETTES!"
"ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СТРИНГИ СИМПСОНА!"
S: What?
С: Что?
W: "THE NOW STRING! READY CUT, EASY TO HANDLE, SIMPSON'S INDIVIDUAL EMPEROR
W: "THE NOW STRING! READY CUT, EASY TO HANDLE, SIMPSON'S INDIVIDUAL EMPEROR
STRINGETTES - JUST THE RIGHT LENGTH!"
СТРИНГИ-КАК РАЗ ПОДХОДЯЩЕЙ ДЛИНЫ!"
S: For what?
Субъект: для чего?
W: "A MILLION HOUSEHOLD USES!"
У: "МИЛЛИОН БЫТОВЫХ НУЖД!"
S: Such as?
Субъект: например?
W: Uhmm... Tying up very small parcels, attatching notes to pigeons' legs, uh,
У: М-М-М... связывать очень маленькие свертки, прикреплять записки к лапкам голубей, м-м-м,
Destroying household pests...
Уничтожать домашних вредителей...
S: Destroying household pests?! How?
Субъект: уничтожение домашних вредителей?! как?
W: Well, if they're bigger than a mouse, you can strangle them with it, and if
У: Ну, если они больше, чем мышь, ты можешь задушить их ею, и если
They're smaller than, you flog them to death with it!
Они меньше, чем ты, ты забиваешь их этим до смерти!
S: Well *surely*!...
Субъект: ну, конечно!..
W: "DESTROY NINETY-NINE PERCENT OF KNOWN HOUSEHOLD PESTS WITH PRE-SLICED,
W: "УНИЧТОЖЬТЕ ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ ПРОЦЕНТОВ ИЗВЕСТНЫХ ДОМАШНИХ ВРЕДИТЕЛЕЙ С ПОМОЩЬЮ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО НАРЕЗАННЫХ,
RUSTPROOF, EASY-TO-HANDLE, LOW CALORIE SIMPSON'S INDIVIDUAL EMPEROR
РЖАВЧИНА, ПРОСТОТА В ОБРАЩЕНИИ, НИЗКОКАЛОРИЙНЫЙ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИМПЕРАТОР СИМПСОНА
STRINGETTES, FREE FROM ARTIFICIAL COLORING, AS USED IN HOSPITALS!"
СТРИНГИ БЕЗ ИСКУССТВЕННОЙ ОКРАСКИ, КАК В БОЛЬНИЦАХ!"
S: 'Ospitals!?!?!?!?
С: "Оспиталы!?!?!?!?
W: Have you ever in a Hospital where they didn't have string?
У: вы когда-нибудь были в больнице, где не было веревки?
S: No, but it's only *string*!
Субъект: нет, но это всего лишь * струна*!
W: ONLY STRING?! It's everything! It's... it's waterproof!
У: только струна?! это все! это ... это водонепроницаемо!
S: No it isn't!
Субъект: нет, это не так!
W: All right, it's water resistant then!
У: Хорошо, тогда он водостойкий!
S: It isn't!
Субъект: это не так!
W: All right, it's water absorbent! It's... Super Absorbent String!
У: хорошо, это водопоглощающая Струна!
"ABSORB WATER TODAY WITH SIMPSON'S INDIVIDUAL WATER ABSORB-A-TEX
"ПОГЛОТИТЕ ВОДУ СЕГОДНЯ С ПОМОЩЬЮ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ SIMPSON WATER ABSORB-A-TEX
STRINGETTES! AWAY WITH FLOODS!"
СТРИНГИ! ДОЛОЙ НАВОДНЕНИЯ!"
S: You just said it was waterproof!
Субъект: вы только что сказали, что он водонепроницаемый!
W: "AWAY WITH THE DULL DRUDGERY OF WORKADAY TIDAL WAVES! USE SIMPSON'S
У: "ДОЛОЙ СКУЧНУЮ РУТИНУ БУДНИЧНЫХ ПРИЛИВНЫХ ВОЛН!
INDIVIDUAL FLOOD PREVENTERS!"
ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СПАСАТЕЛИ ОТ НАВОДНЕНИЙ!"
S: You're mad!
Субъект: ты сумасшедший!
W: Shut up, shut up, shut up! Sex, sex sex, must get sex into it. Wait,
У: заткнись, заткнись, заткнись! секс, секс, секс, должен же быть секс.
I see a television commercial-
Я вижу телевизионную рекламу...
There's this nude woman in a bath holding a bit of your string. That's
Вот эта обнаженная женщина в ванне держит кусочек твоей веревки - это
Great, great, but we need a doctor, got to have a medical opinion.
Здорово, здорово, но нам нужен доктор, нужно получить медицинское заключение.
There's a nude woman in a bath with a doctor--that's too sexy. Put an
Голая женщина в ванне с доктором-это слишком сексуально.
Archbishop there watching them, that'll take the curse off it. Now, we
Архиепископ там наблюдает за ними, это снимет с него проклятие.
Need children and animals.
Нужны дети и животные.
There's two kids admiring the string, and a dog admiring the archbishop
Двое детей любуются веревкой, а собака-архиепископом.
Who's blessing the string. Uhh... international flavor's missing... make the
Кто благословляет струну... э-э-э ... международного колорита не хватает...
Archbishop Greek Orthodox. Why not Archbishop Macarios? No, no, he's
Архиепископ греческий православный, почему бы не архиепископ Макарий?
Dead... nevermind, we'll get his brother, it'll be cheaper... So, there's
Мертвый ... неважно, мы возьмем его брата, это будет дешевле... так что ...
This nude woman...
Эта обнаженная женщина...





Авторы: Eric Idle, John Cleese, Michael Palin, Graham Chapman, Terry Jones, Terry Gilliam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.