Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
凌晨3点
灯光调暗
Um
3 Uhr
morgens
wird
das
Licht
gedimmt
很想睡却
不能入眠
Möchte
schlafen,
aber
kann
nicht
einschlafen
很想你却
不能见面
Vermisse
dich,
aber
kann
dich
nicht
treffen
爱情啊
就像是
带刺的
玫瑰花
Die
Liebe
ist
wie
eine
Rose
mit
Dornen
美好着
浪漫着
又如何
Schön
und
romantisch,
aber
was
nützt
das?
天亮后
阳光下
布满荆棘
历经磨难
Nach
Sonnenaufgang
voller
Dornen
und
Qualen
那年夏至时
你牵着我的手
Damals
zur
Sonnenwende,
als
du
meine
Hand
hieltst
曾经许诺说要
带我去看看那座
Versprachst,
mich
zu
jener
prächtigen
Brücke
zu
führen
新世界里的
绚烂彩虹桥
Dem
Regenbogen
in
der
neuen
Welt
我一直等着呢
Ich
warte
immer
noch
日复一日又
年复一年
Tag
für
Tag
und
Jahr
um
Jahr
可是
你不再说
我不再问
Doch
du
schweigst
und
ich
frage
nicht
只剩
我望向你
而你只望向天
Nur
mein
Blick
zu
dir,
deiner
zum
Himmel
相对无言啊
Schweigend
gegenüber
日月交替
星移斗转
Sonne
weicht
Mond,
Sterne
wandern
窗边的玫瑰
暧昧流连着呢喃
Rosen
am
Fenster
flüstern
zögernd
侥幸着
出逃了
如梦似幻的夏天
Entkamen
dem
traumhaften
Sommer
voller
Trug
时过境迁
孤寂百年
Zeit
ändert
sich,
hundert
Jahre
Einsamkeit
梦里尘埃
扬起消散
Im
Traum
löst
sich
Staub
auf
午夜梦回
暮然回首
Mitten
in
der
Nacht
blicke
ich
zurück
那人却在
灯火阑珊
Dort
steht
er
im
fahlen
Licht
时过境迁
孤寂百年
Zeit
ändert
sich,
hundert
Jahre
Einsamkeit
梦里尘埃
扬起消散...
Im
Traum
löst
sich
Staub
auf...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gong Mi, Moonmoon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.