Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shabbos in Meziboz
Schabbat in Mezhybizh
אין
אדר
תש"ס,
20
חברים
פון
ארום
די
גאנצע
וועלט
זענען
Im
Adar
5760
(entspricht
Frühling
2000),
sind
20
Freunde
aus
der
ganzen
Welt
געפארן
אויף
א
נסיעה
צום
הייליגען
בעל
שם
טוב
הקדוש
זי"ע,
auf
eine
Reise
zum
heiligen
Baal
Shem
Tov,
sein
Andenken
zum
Segen
(Akronym:
ZY"A),
אויף
שבת
פרשת
זכור,
און
דאס
דערציילן
זיי:
zum
Schabbat
Paraschat
Sachor
gefahren,
und
das
erzählen
sie:
די
שקצים
אין
אוקריינא
זיי
קענען
נישט
פארשטיין
Die
Gojim
(Nichtjuden)
in
der
Ukraine,
sie
können
nicht
verstehen,
פארוואס
קומט
אזא
גרויסע
עולם
צו
גיין
warum
so
eine
große
Menge
kommt,
פון
יענער
עק
וועלט,
פון
ישראל
און
אויך
פון
אמעריקע
vom
anderen
Ende
der
Welt,
aus
Israel
und
auch
aus
Amerika.
קיין
שטעטעלע
מעזיבוש
מיר
גייען
מיט
פרייד
Ins
Städtchen
Mezhybizh
gehen
wir
mit
Freude,
גרויסע
צדיקים
זיך
אלץ
דא
געדרייט
große
Zaddikim
(Gerechte)
haben
sich
hier
immer
aufgehalten,
א
גאנץ
שבת
קודש
דא
וועלן
מיר
זיין
einen
ganzen
heiligen
Schabbat
werden
wir
hier
sein,
אין
מעז'בוזש
in
Mezhybizh.
צו
זיין
ביי
דעם
הייליגען
בעל
שם
טוב'ס
א
אטיש,
Um
beim
heiligen
Baal
Shem
Tov's
Tisch
(spirituelle
Versammlung)
zu
sein,
נאך
200
יאר
מיר
פארגעסן
גארנישט,
nach
200
Jahren
vergessen
wir
gar
nichts,
די
קדושה
אויף
יעדן
צוריק
אויף
געפרישט,
die
Keduscha
(Heiligkeit)
wird
bei
jedem
wieder
aufgefrischt,
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
א
שבת
און
מעז'בוז
ביים
הייליגען
בעל
שם
Ein
Schabbat
in
Mezhybizh
beim
heiligen
Baal
Shem,
די
טרערן
פון
הארצן
באשעפער
שוין
נעם
die
Tränen
des
Herzens,
Schöpfer,
nimm
sie
schon
an,
מיט
קדושה
טהרה
מעין
עולם
הבא
mit
Keduscha
(Heiligkeit),
Tahara
(Reinheit),
wie
ein
Vorgeschmack
der
kommenden
Welt
(Olam
Haba),
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
ס'פרייטאג
צונאכט'ס
און
מ'בעט
נאכאנאנד
Es
ist
Freitagabend,
und
man
betet
immer
wieder,
קיין
לעקטער
נישט
דא
דעם
פארצייטענס
דערמאנט
kein
elektrisches
Licht
ist
hier,
das
erinnert
an
die
alten
Zeiten,
אבער
די
לעכטלעך
ביי
ציון
עס
שטראלט
נאך
און
שיינט
aber
die
Kerzlein
am
Zion
(Grabstätte
des
Zaddik)
strahlen
und
scheinen
noch,
ביים
בעל
שם
טוב
beim
Baal
Shem
Tov.
מ'גרייט
זיך
צום
קידוש'ל
פרייטיג
צונאכט'ס
Man
bereitet
sich
auf
das
Kiddusch'l
(kleiner
Kiddusch)
am
Freitagabend
vor,
די
השגחה
עליונה
האט
ווין
אויך
געבראכט
die
Haschgacha
Eljona
(Göttliche
Vorsehung)
hat
auch
Wein
gebracht,
עס
הייבט
זיך
די
פיס
אין
א
טאנצעל
מען
מאכט'דך
die
Füße
heben
sich,
und
man
beginnt
einen
Tanz,
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
מיט
גרויסע
התלהבות
מיר
טאנצען
ארום
Mit
großer
Hitlahavut
(Begeisterung/Ekstase)
tanzen
wir
herum,
תהא
שעה
הזאת
שעת
רחמים
Tehe
hasha'ah
hazot
sh'at
rachamim
(Möge
diese
Stunde
eine
Stunde
des
Erbarmens
sein),
א
קרעכצעל
פון
הארצען
עס
קומט
דאך
ein
Seufzer
aus
dem
Herzen
kommt
doch
hier,
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
א
שבת
און
מעז'בוז
ביים
הייליגען
בעל
שם
Ein
Schabbat
in
Mezhybizh
beim
heiligen
Baal
Shem,
די
טרערן
פון
הארצן
באשעפער
שוין
נעם
die
Tränen
des
Herzens,
Schöpfer,
nimm
sie
schon
an,
מיט
קדושה
טהרה
מעין
עולם
הבא
mit
Keduscha
(Heiligkeit),
Tahara
(Reinheit),
wie
ein
Vorgeschmack
der
kommenden
Welt
(Olam
Haba),
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
א
טעם
פון
גן
עדן
גאנץ
שבת
געשפירט
Einen
Geschmack
vom
Gan
Eden
(Paradies)
hat
man
den
ganzen
Schabbat
gespürt,
די
שיינע
זמירות
האט
מען
אויך
אנגעפירט
die
schönen
Semirot
(Schabbatgesänge)
hat
man
auch
angestimmt,
אין
הייליגען
דערפל
מיר
האבן
שפאצירט
im
heiligen
Dörfchen
sind
wir
spaziert,
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
א
חשובע
יוד
גיט
דאס
אונז
צו
פארשטיין
Ein
chaschuw'er
Jud
(angesehener/wichtiger
Jude)
gibt
uns
das
zu
verstehen,
אז
דער
צדיק
אין
הימל
איז
גוזר
אליין
dass
der
Zaddik
im
Himmel
selbst
entscheidet,
ווער
צו
זיין
ציון
זאל
קומען
צו
גיין
wer
zu
seinem
Zion
(Grabstätte)
kommen
soll,
קיין
מעז'בוז
nach
Mezhybizh.
אוי
רבי
אויף
אידישע
קינדערלעך
קוק
Oh
Rebbe,
schau
auf
die
jüdischen
Kinderlein,
אוי
אונזערע
צרות
שוין
זיכער
גענוג
oh,
unsere
Sorgen
sind
sicher
schon
genug,
צובראכענע
אידעלעך
בעטן
אויף
גליק
דא
zerbrochene
Jüdlein
bitten
um
Glück
hier,
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
א
שבת
אין
מעז'בוז
ביים
הייליגען
בעל
שם
Ein
Schabbat
in
Mezhybizh
beim
heiligen
Baal
Shem,
די
טרערן
פון
הארצן
באשעפער
שוין
נעם
die
Tränen
des
Herzens,
Schöpfer,
nimm
sie
schon
an,
מיט
קדושה
טהרה
מעין
עולם
הבא
mit
Keduscha
(Heiligkeit),
Tahara
(Reinheit),
wie
ein
Vorgeschmack
der
kommenden
Welt
(Olam
Haba),
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
די
גרויסע
צדיקים
זיי
קוקען
אראפ
Die
großen
Zaddikim,
sie
schauen
herab,
בשעת
סעודה
שלישית
וואס
טוט
זיך
דא
אפ
während
der
Seudah
Schlischit
(dritten
Schabbatmahlzeit),
was
sich
hier
abspielt,
שוין
לאנג
נישט
געווען
אזא
פייער
פון
קדושה
so
ein
Feuer
der
Keduscha
(Heiligkeit)
gab
es
hier
schon
lange
nicht,
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
אונזערע
תפילה
געזאנגען
אין
הימל
ארויף
Unsere
Gebete,
Gesänge
steigen
zum
Himmel
empor,
אלע
גרויסע
צדיקים
זיי
קומען
זיך
צינויף
alle
großen
Zaddikim
kommen
zusammen,
און
זיי
טאנצן
דא
נאכאמאל
אין
צדיק'ס
הויף
דא
und
sie
tanzen
hier
noch
einmal
im
Hof
des
Zaddik,
hier,
אין
מעז'בוז
in
Mezhybizh.
ס'איז
שוין
מוצאי
שבת
מען
בעט
מיט
געוויין
Es
ist
schon
Motza'ei
Schabbat
(Schabbatausgang),
man
bittet
unter
Weinen,
אוי
גאט
פון
אברהם
באגלייט
אונז
אהיים
Oh
Gott
Awrahams,
begleite
uns
nach
Hause,
צוריק
אין
דעם
בלאטע
אין
גלות
מיר
גייען
zurück
in
den
Schlamm,
ins
Galut
(Exil)
gehen
wir,
פון
מעז'בוז
von
Mezhybizh.
מיר
בעטן
ישועות
פאר
אונז
אלע
אויף
אמאל
Wir
bitten
um
Jeschuot
(Rettungen/Erlösungen)
für
uns
alle
zugleich,
און
טראגן
השפעות
פאר
פריינד
איבעראל
und
tragen
Haschpa'ot
(spirituelle
Einflüsse/Segen)
für
Freunde
überallhin,
אהיים
קיין
אמעריקע
און
אויך
קיין
ישראל
nach
Hause
nach
Amerika
und
auch
nach
Israel.
"אוי
רבי!
אמעריקע
איז
דאך
נישט
מעז'בוז!..."
"Oh
Rebbe!
Amerika
ist
doch
nicht
Mezhybizh!..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mordechai Ben David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.