Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slushy Mushy Christmas
Matschiger, Breiiger Weihnachten
I
hope
you
have
a
sidewalk
Ich
hoffe,
du
hast
einen
Gehweg,
Shoveled
out
real
nice
Der
richtig
schön
freigeschaufelt
ist.
I
hope
you
have
a
gutter
Ich
hoffe,
du
hast
eine
Dachrinne,
That
isn't
full
of
ice
Die
nicht
voller
Eis
ist.
I
hope
you
have
a
mother
Ich
hoffe,
du
hast
eine
Mutter,
Who
doesn't
make
a
fuss
Die
keinen
Aufstand
macht.
I
hope
you
have
a
Monday
Ich
hoffe,
du
hast
einen
Montag,
That
doesn't
make
you
cuss
Der
dich
nicht
fluchen
lässt.
Have
a
slushy
mushy
Christmas
Hab
ein
matschiges,
breiiges
Weihnachten,
Have
a
gushy
brand
new
year
Hab
ein
schwammiges,
brandneues
Jahr,
Have
a
plate
of
almond
cookies
Hab
einen
Teller
Mandelkekse
And
a
cup
of
Everclear
Und
eine
Tasse
Everclear
(einen
Becher
klaren
Schnaps).
Have
a
slushy
mushy
Christmas
Hab
ein
matschiges,
breiiges
Weihnachten,
You're
a
bagel
with
a
schmear
Du
bist
mein
Bagel
mit
Schmear.
Have
a
slushy
mushy
Christmas
Hab
ein
matschiges,
breiiges
Weihnachten,
And
a
gushy
brand
new
year
Und
ein
schwammiges,
brandneues
Jahr.
I
hope
you
have
a
present
Ich
hoffe,
du
hast
ein
Geschenk
Underneath
some
type
of
tree
Unter
irgendeiner
Art
von
Baum.
I
hope
you
have
a
moment
Ich
hoffe,
du
hast
einen
Moment,
To
snuggle
next
to
me
Um
dich
an
mich
zu
kuscheln.
I
hope
you
have
a
carton
Ich
hoffe,
du
hast
einen
Karton
Of
Stewart's
eggnog
cream
Von
Stewarts
Eierlikör-Creme,
A
sprinkling
of
nutmeg
Eine
Prise
Muskatnuss,
To
warm
your
winter
dream
Um
deinen
Wintertraum
zu
wärmen.
Have
a
slushy
mushy
Christmas
Hab
ein
matschiges,
breiiges
Weihnachten,
Have
a
gushy
brand
new
year
Hab
ein
schwammiges,
brandneues
Jahr,
Have
a
plate
of
almond
cookies
Hab
einen
Teller
Mandelkekse
And
a
cup
of
Everclear
Und
eine
Tasse
Everclear.
Have
a
slushy
mushy
Christmas
Hab
ein
matschiges,
breiiges
Weihnachten,
You're
a
bagel
with
a
schmear
Du
bist
mein
Bagel
mit
Schmear.
Have
a
slushy
mushy
Christmas
Hab
ein
matschiges,
breiiges
Weihnachten,
And
a
gushy
brand
new
year
Und
ein
schwammiges,
brandneues
Jahr.
But
what
if
you
slip
on
the
sidewalk?
Aber
was,
wenn
du
auf
dem
Gehweg
ausrutschst?
What
if
you
you're
angry
at
friends?
Was,
wenn
du
wütend
auf
Freunde
bist?
What
if
your
free
subscription
Was,
wenn
dein
kostenloses
Abonnement
Tragically
ends?
Tragischerweise
endet?
What
if
there's
coal
in
your
stocking?
Was,
wenn
Kohle
in
deinem
Strumpf
ist?
And
the
pipes
freeze
down
below
Und
die
Rohre
unten
zufrieren?
You
try
to
fix
but
make
it
worse
Du
versuchst,
es
zu
reparieren,
machst
es
aber
schlimmer
And
stub
your
mistletoe
Und
stößt
dir
deinen
Mistelzweh-Zeh
an.
Then
I
will
give
you
bear
hugs
Dann
werde
ich
dich
den
ganzen
Tag
In
armfuls
all
day
long
Mit
Bärenumarmungen
überschütten.
And
here's
a
brand
new
radio
Und
hier
ist
ein
brandneues
Radio,
To
play
your
favorite
song
Um
dein
Lieblingslied
zu
spielen.
And
we
will
have
a
slushy
and
a
Und
wir
werden
ein
matschiges
und
ein
Mushy
Christmas
day
breiiges
Weihnachtsfest
haben.
Our
lushy
year
to
follow
Unser
feuchtfröhliches
Jahr
wird
folgen,
We
are
gonna
slay
Wir
werden
es
rocken!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Rivers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.