Mr. Siro - Em - перевод текста песни на немецкий

Em - Mr. Siroперевод на немецкий




Em
Liebling
Này em thấu anh đang mỏi mệt.
Ach Liebling, spürst du, wie müde ich bin.
Ngần ấy năm.
So viele Jahre schon.
Một giây anh vẫn không ngừng nhớ em.
Keine Sekunde höre ich auf, dich zu vermissen.
Từ lâu con phố anh ngồi chỉ còn rêu phong cạnh bên.
Längst ist die Straße, wo ich sitze, nur noch von Moos neben mir gesäumt.
anh biết sẽ không thể.
Und ich weiß, es wird unmöglich sein.
Được nghe tiếng bước em về.
Deine Schritte wieder heimkehren zu hören.
Tại sao đã em trong đời mà.
Warum, obwohl ich dich in meinem Leben hatte.
Để mất em.
Habe ich dich verloren.
Bỏ lại yên ấm bao ngày vỡ tan.
Und ließ die Wärme so vieler Tage zerbrochen zurück.
Nếu ai hát bài tình xa xưa.
Wenn jemand ein altes Liebeslied singt.
Thì em nhớ không.
Erinnerst du dich dann?
Giờ mình anh giữa căn phòng.
Jetzt bin ich allein mitten im Zimmer.
Ngập bao ức mặn nồng.
Überflutet von so vielen innigen Erinnerungen.
Ngày em đi lạnh lùng buốt giá.
Der Tag, an dem du gingst, so unnahbar, so eisig kalt.
Xóa nhòa một thời ôm nhau nương qua bão tố.ô hồ
Ausgelöscht eine Zeit, in der wir uns hielten, Stürme überstanden. Oh ho.
Cần em để nhớ, để quên niềm đau.
Ich brauche dich, um mich zu erinnern, um den Schmerz zu vergessen.
Rồi nghìn trùng xa cách.
Dann unendlich weit voneinander getrennt.
Nhiều yêu thương cho nhau đánh mất.
So viel Liebe füreinander verloren.
Để mỏi mòn trông mong sao em sẽ bên.
Um sehnsüchtig zu harren, auf dass du an meiner Seite wärst.
Màn sương đêm sẽ tan như từng lời yêu mỏng manh.
Der Nachtnebel wird vergehen wie einst zerbrechliche Liebesworte.
Mùa thu năm ấy ta vẫn còn nhau.
In jenem Herbst hatten wir uns noch.
Một bước chân, ta dường như vẫn không rời xa.
Ein Schritt nur, und es schien, als wären wir uns nie fern gewesen.
Nhớ lúm đồng tiền xinh xinh.
Ich erinnere mich an deine süßen Grübchen.
Khi em môi.
Wenn du deine Lippen leicht öffnetest.
Nụ cười đẹp nhất trên đời.
Das schönste Lächeln der Welt.
như xa cách anh rồi.
Doch nun scheint es mir so fern.
Ngày em đi lạnh lùng buốt giá.
Der Tag, an dem du gingst, so unnahbar, so eisig kalt.
Xóa nhòa một thời ôm nhau nương qua bão tố.ô hồ
Ausgelöscht eine Zeit, in der wir uns hielten, Stürme überstanden. Oh ho.
Cần em để nhớ, để quên niềm đau.
Ich brauche dich, um mich zu erinnern, um den Schmerz zu vergessen.
Rồi nghìn trùng xa cách.
Dann unendlich weit voneinander getrennt.
Nhiều yêu thương cho nhau đánh mất.
So viel Liebe füreinander verloren.
Để mỏi mòn trông mong sao em sẽ bên.
Um sehnsüchtig zu harren, auf dass du an meiner Seite wärst.
Màn sương đêm vỡ tan như từng lời yêu mỏng manh.
Der Nachtnebel zerbirst wie einst zerbrechliche Liebesworte.
(Giấc xưa còn đâu) .
(Wo ist der alte Traum geblieben).
Dẫu nước mắt chẳng vơi đi nỗi đau.
Auch wenn Tränen den Schmerz nicht lindern.
Mặt trời tỏa ấm một ngày chẳng lâu.
Die Sonne spendet ihre Wärme nur für kurze Zeit an einem Tag.
Tình mình vẫn đậm sâu.
Unsere Liebe ist noch immer tief.
Xin níu yêu thương khi chưa quên từng năm tháng.
Bitte halte die Liebe fest, solange die vergangenen Zeiten noch nicht vergessen sind.
Ngày ta môi hôn trong nước mắt.
Der Tag, an dem wir uns unter Tränen küssten.
Nhớ không một thời ôm nhau nương qua giá rét.hớ
Erinnerst du dich, wie wir uns hielten und die eisige Kälte überstanden? hö.
Cần em để nhớ, để quên niềm đau.
Ich brauche dich, um mich zu erinnern, um den Schmerz zu vergessen.
Ohhha... ... ha ... ... ...
Ohhha... ... ha ... ... ...
(Màn sương đêm sẽ tan như từng lời yêu mỏng manh)
(Der Nachtnebel wird vergehen wie einst zerbrechliche Liebesworte)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.