Mt Beyazkin - Kimsesiz - перевод текста песни на немецкий

Kimsesiz - Mt Beyazkinперевод на немецкий




Kimsesiz
Verlassen
Bırakıp gidesi geliyor insanın
Man möchte alles stehen und liegen lassen,
Veda edesi...
Abschied nehmen...
Yapraklarım döküldü
Meine Blätter sind gefallen,
Ben bir sonbaharım
Ich bin ein Herbst.
Yapraklarım döküldü
Meine Blätter sind gefallen,
Ben bir sonbaharım
Ich bin ein Herbst.
Yapraklarım döküldü
Meine Blätter sind gefallen,
Ben bir sonbaharım
Ich bin ein Herbst.
Anne bu gurbet toprağını atıyorum üzerimden
Mutter, ich werfe diese Erde der Fremde von mir,
Çırılçıplak gözlerimin içine bakacağım aynalar var sonsuzlukta
Es gibt Spiegel in der Unendlichkeit, in denen ich mich nackt betrachten werde.
Anne bu içimdeki gurbeti yakıyorum müsadenle
Mutter, mit deiner Erlaubnis verbrenne ich diese Sehnsucht in mir,
Daha kavuşacağım sarılacağım kucaklar var toprağında
Es gibt noch Umarmungen, die ich erreichen und in denen ich mich bergen werde, in deiner Erde.
Anne tüm acıları siliyorum hasretinle
Mutter, ich lösche alle Schmerzen mit deiner Sehnsucht,
Özledikçe büyüttüğüm gözyaşlarım var şeker yanaklarında
Es gibt Tränen, die ich mit jeder Sehnsucht größer werden ließ, auf deinen zuckerigen Wangen.
Anne tüm göç eden kuşlar adına söz veriyor semalar
Mutter, der Himmel verspricht es im Namen aller Zugvögel,
Dönecekler ve ötecekler yine baharlarında
Sie werden zurückkehren und in deinem Frühling singen.
Anne susmakta kader kapanıp içine kendine küsmekte
Mutter, das Schicksal schweigt, zieht sich in sich zurück, wird griesgrämig,
Bilsem de yine de yalnızlık sarıyor sevsem de
Auch wenn ich es weiß, umhüllt mich die Einsamkeit, selbst wenn ich liebe.
Anne burası terk edilmiş bir şehir
Mutter, dies ist eine verlassene Stadt,
Adı gurbet
Ihr Name ist Fremde.
Rakım denize eşit
Höhe über dem Meeresspiegel gleich Null,
Nüfus Mt
Einwohner: Mt,
O da gidiyor veda şarkılarını söyleyip
Auch er geht, singt seine Abschiedslieder.
Anne dalıp gittiğin okyanusları örttüm üzerine yokluğunun
Mutter, ich habe die Ozeane, in die du versunken bist, über deine Abwesenheit gebreitet,
Sen güneşi en karanalıktan görebilen ol diye rüyalarında
Damit du in deinen Träumen die Sonne aus der tiefsten Dunkelheit sehen kannst.
Anne mt gidiyor gördüğün ütopyalara
Mutter, Mt geht zu den Utopien, die du gesehen hast.
Yapraklarım döküldü
Meine Blätter sind gefallen,
Ben bir sonbaharım
Ich bin ein Herbst.
Yapraklarım döküldü
Meine Blätter sind gefallen,
Ben bir sonbaharım
Ich bin ein Herbst.
Veda eden kuşların mevsimi
Die Jahreszeit der Abschied nehmenden Vögel,
Yerleri yapraklar süpürür
Die Blätter fegen ihre Plätze,
Uçuşur saçları kaderin
Das Haar des Schicksals weht umher,
Soğuk günlerin yavaşça selamı gözükür
Der Gruß der kalten Tage zeigt sich langsam,
Buruşur dudakları hüzünlü anların
Die Lippen trauriger Momente verziehen sich,
Gökyüzü yavaşça üzerine örtünür
Der Himmel bedeckt sich langsam darüber,
Anne yaprakları dökülür tüm mutlu masalların
Mutter, die Blätter aller glücklichen Märchen fallen ab,
Ve ruhlar sonbahara bürünür
Und die Seelen hüllen sich in den Herbst,
Yalnızlık uğultusu fırtınayla eser
Das Heulen der Einsamkeit weht mit dem Sturm,
Ama yinede yollarında yürünür ölümün
Aber dennoch wird auf den Wegen des Todes gegangen,
Hayallere tebessüm ederken
Während man den Träumen zulächelt,
İnan ki her şeye değer
Glaub mir, ist es alles wert,
Titrer korkudan seven
Der Liebende zittert vor Angst,
Unutur mu?
Vergisst er?
Unuturum
Ich vergesse,
Unutulur mu?
Wird es vergessen?
Unutsa dert, unutmasa başka bir dert
Vergisst man, ist es Leid, vergisst man nicht, ist es ein anderes Leid,
Yaşatmak hatrına gelecekte çiçekler kurutur mu?
Trocknet man Blumen in der Zukunft, um sie zu erhalten?
Umut adına koşsa yorulur mu?
Läuft man im Namen der Hoffnung, wird man müde?
Yaşatsa bir dert yaşatmasa bir dert
Erhält man sie, ist es Leid, erhält man sie nicht, ist es ein anderes Leid.
Belki sevgidendir
Vielleicht liegt es an der Liebe,
Sarılsan somutur mu hatıraların fotoğraflarına
Umarme die Fotografien der Erinnerungen, werden sie schmollen?
Belki hasret ve özlemdendir
Vielleicht liegt es an Sehnsucht und Vermissen,
Sarılsan unutur tüm hüzün dolu anları
Umarme sie, und sie vergessen alle traurigen Momente,
Belki de bu aşk kalbindendir, kendindendir
Vielleicht kommt diese Liebe aus deinem Herzen, von dir selbst.
Yapraklarım döküldü
Meine Blätter sind gefallen,
Ben bir sonbaharım
Ich bin ein Herbst.
Yapraklarım döküldü
Meine Blätter sind gefallen,
Ben bir sonbaharım
Ich bin ein Herbst.





Авторы: Murat çam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.