Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırakıp
gidesi
geliyor
insanın
Man
möchte
alles
stehen
und
liegen
lassen,
Veda
edesi...
Abschied
nehmen...
Yapraklarım
döküldü
Meine
Blätter
sind
gefallen,
Ben
bir
sonbaharım
Ich
bin
ein
Herbst.
Yapraklarım
döküldü
Meine
Blätter
sind
gefallen,
Ben
bir
sonbaharım
Ich
bin
ein
Herbst.
Yapraklarım
döküldü
Meine
Blätter
sind
gefallen,
Ben
bir
sonbaharım
Ich
bin
ein
Herbst.
Anne
bu
gurbet
toprağını
atıyorum
üzerimden
Mutter,
ich
werfe
diese
Erde
der
Fremde
von
mir,
Çırılçıplak
gözlerimin
içine
bakacağım
aynalar
var
sonsuzlukta
Es
gibt
Spiegel
in
der
Unendlichkeit,
in
denen
ich
mich
nackt
betrachten
werde.
Anne
bu
içimdeki
gurbeti
yakıyorum
müsadenle
Mutter,
mit
deiner
Erlaubnis
verbrenne
ich
diese
Sehnsucht
in
mir,
Daha
kavuşacağım
sarılacağım
kucaklar
var
toprağında
Es
gibt
noch
Umarmungen,
die
ich
erreichen
und
in
denen
ich
mich
bergen
werde,
in
deiner
Erde.
Anne
tüm
acıları
siliyorum
hasretinle
Mutter,
ich
lösche
alle
Schmerzen
mit
deiner
Sehnsucht,
Özledikçe
büyüttüğüm
gözyaşlarım
var
şeker
yanaklarında
Es
gibt
Tränen,
die
ich
mit
jeder
Sehnsucht
größer
werden
ließ,
auf
deinen
zuckerigen
Wangen.
Anne
tüm
göç
eden
kuşlar
adına
söz
veriyor
semalar
Mutter,
der
Himmel
verspricht
es
im
Namen
aller
Zugvögel,
Dönecekler
ve
ötecekler
yine
baharlarında
Sie
werden
zurückkehren
und
in
deinem
Frühling
singen.
Anne
susmakta
kader
kapanıp
içine
kendine
küsmekte
Mutter,
das
Schicksal
schweigt,
zieht
sich
in
sich
zurück,
wird
griesgrämig,
Bilsem
de
yine
de
yalnızlık
sarıyor
sevsem
de
Auch
wenn
ich
es
weiß,
umhüllt
mich
die
Einsamkeit,
selbst
wenn
ich
liebe.
Anne
burası
terk
edilmiş
bir
şehir
Mutter,
dies
ist
eine
verlassene
Stadt,
Adı
gurbet
Ihr
Name
ist
Fremde.
Rakım
denize
eşit
Höhe
über
dem
Meeresspiegel
gleich
Null,
O
da
gidiyor
veda
şarkılarını
söyleyip
Auch
er
geht,
singt
seine
Abschiedslieder.
Anne
dalıp
gittiğin
okyanusları
örttüm
üzerine
yokluğunun
Mutter,
ich
habe
die
Ozeane,
in
die
du
versunken
bist,
über
deine
Abwesenheit
gebreitet,
Sen
güneşi
en
karanalıktan
görebilen
ol
diye
rüyalarında
Damit
du
in
deinen
Träumen
die
Sonne
aus
der
tiefsten
Dunkelheit
sehen
kannst.
Anne
mt
gidiyor
gördüğün
ütopyalara
Mutter,
Mt
geht
zu
den
Utopien,
die
du
gesehen
hast.
Yapraklarım
döküldü
Meine
Blätter
sind
gefallen,
Ben
bir
sonbaharım
Ich
bin
ein
Herbst.
Yapraklarım
döküldü
Meine
Blätter
sind
gefallen,
Ben
bir
sonbaharım
Ich
bin
ein
Herbst.
Veda
eden
kuşların
mevsimi
Die
Jahreszeit
der
Abschied
nehmenden
Vögel,
Yerleri
yapraklar
süpürür
Die
Blätter
fegen
ihre
Plätze,
Uçuşur
saçları
kaderin
Das
Haar
des
Schicksals
weht
umher,
Soğuk
günlerin
yavaşça
selamı
gözükür
Der
Gruß
der
kalten
Tage
zeigt
sich
langsam,
Buruşur
dudakları
hüzünlü
anların
Die
Lippen
trauriger
Momente
verziehen
sich,
Gökyüzü
yavaşça
üzerine
örtünür
Der
Himmel
bedeckt
sich
langsam
darüber,
Anne
yaprakları
dökülür
tüm
mutlu
masalların
Mutter,
die
Blätter
aller
glücklichen
Märchen
fallen
ab,
Ve
ruhlar
sonbahara
bürünür
Und
die
Seelen
hüllen
sich
in
den
Herbst,
Yalnızlık
uğultusu
fırtınayla
eser
Das
Heulen
der
Einsamkeit
weht
mit
dem
Sturm,
Ama
yinede
yollarında
yürünür
ölümün
Aber
dennoch
wird
auf
den
Wegen
des
Todes
gegangen,
Hayallere
tebessüm
ederken
Während
man
den
Träumen
zulächelt,
İnan
ki
her
şeye
değer
Glaub
mir,
ist
es
alles
wert,
Titrer
korkudan
seven
Der
Liebende
zittert
vor
Angst,
Unutulur
mu?
Wird
es
vergessen?
Unutsa
dert,
unutmasa
başka
bir
dert
Vergisst
man,
ist
es
Leid,
vergisst
man
nicht,
ist
es
ein
anderes
Leid,
Yaşatmak
hatrına
gelecekte
çiçekler
kurutur
mu?
Trocknet
man
Blumen
in
der
Zukunft,
um
sie
zu
erhalten?
Umut
adına
koşsa
yorulur
mu?
Läuft
man
im
Namen
der
Hoffnung,
wird
man
müde?
Yaşatsa
bir
dert
yaşatmasa
bir
dert
Erhält
man
sie,
ist
es
Leid,
erhält
man
sie
nicht,
ist
es
ein
anderes
Leid.
Belki
sevgidendir
Vielleicht
liegt
es
an
der
Liebe,
Sarılsan
somutur
mu
hatıraların
fotoğraflarına
Umarme
die
Fotografien
der
Erinnerungen,
werden
sie
schmollen?
Belki
hasret
ve
özlemdendir
Vielleicht
liegt
es
an
Sehnsucht
und
Vermissen,
Sarılsan
unutur
tüm
hüzün
dolu
anları
Umarme
sie,
und
sie
vergessen
alle
traurigen
Momente,
Belki
de
bu
aşk
kalbindendir,
kendindendir
Vielleicht
kommt
diese
Liebe
aus
deinem
Herzen,
von
dir
selbst.
Yapraklarım
döküldü
Meine
Blätter
sind
gefallen,
Ben
bir
sonbaharım
Ich
bin
ein
Herbst.
Yapraklarım
döküldü
Meine
Blätter
sind
gefallen,
Ben
bir
sonbaharım
Ich
bin
ein
Herbst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat çam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.