Текст и перевод песни Murad Arif feat. Dan Ulduzu Orkestri - Şən Azərbaycan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şən Azərbaycan
Merry Azerbaijan
Qoy
mən
yenə
söhbət
açım
ilk
baharımdan
Let
me
speak
again
of
my
first
spring,
my
love,
Nəğməm
ilə
bir
də
keçim
öz
diyarımdan
Let
my
song
once
more
pass
through
my
homeland,
my
dove.
Qoy
mən
yenə
söhbət
açım
ilk
baharımdan
Let
me
speak
again
of
my
first
spring,
my
dear,
Nəğməm
ilə
bir
də
keçim
öz
diyarımdan
Let
my
song
once
more
pass
through
my
homeland,
my
near.
Bol
bəhrəli
Muğan
düzü,
Mil
düzü,
Şirvan
düzü
The
fertile
Mughan
plain,
Mil
plain,
Shirvan
plain,
Gəl-gəl
deyir
şən
Azərbaycan
Call,
call,
says
merry
Azerbaijan,
again
and
again.
Tər
gülləri
şəfalıdır,
Göygöl
nə
səfalıdır
The
dew-kissed
roses,
how
healing
they
are,
sweet
maid,
Hər
yanı
gülşən
Azərbaycan!
Lake
Goygol,
how
delightful,
in
its
beauty
arrayed!
El
qızları
düzüm-düzüm
Kür
qırağında
The
girls
of
the
land,
row
upon
row,
by
the
Kura's
side
they
stand,
Min
gül
açır
Gəncəmizin
hər
budağında
A
thousand
roses
bloom
on
every
branch
in
Ganja,
so
grand.
Dost
elləri
Qarabağın
dağ
vüqarlıdır
The
friendly
faces
of
Karabakh,
majestic
and
tall,
Gen
çölləri
bu
torpağın
xoş
baharlıdır
The
wide
fields
of
this
land,
a
pleasant
spring
for
all.
Bol
bəhrəli
Muğan
düzü,
Mil
düzü,
Şirvan
düzü
The
fertile
Mughan
plain,
Mil
plain,
Shirvan
plain,
Gəl-gəl
deyir
şən
Azərbaycan
Call,
call,
says
merry
Azerbaijan,
a
sweet
refrain.
Tər
gülləri
şəfalıdır,
Göygöl
nə
səfalıdır
The
dew-kissed
roses,
how
healing
they
are,
my
fair,
Hər
yanı
gülşən
Azərbaycan!
Lake
Goygol,
how
delightful,
beyond
compare!
Hər
damlası
layla
çalan
göy
Xəzərin
var
Every
drop
a
lullaby,
the
Caspian
Sea
sings
its
tune,
Hər
ulduzu
nəğmə
olan
min
şəhərin
var
Every
star
a
melody,
for
a
thousand
cities,
beneath
the
moon.
Keçdim
yenə
çiçək-çiçək
hər
mahalından
I
passed
again
through
every
region,
flower
by
flower
I've
seen,
Öz
yurdumun
doymaz
ürək
yüz
vüsalından
My
homeland's
insatiable
heart,
from
a
hundred
reunions,
so
keen.
Bol
bəhrəli
Muğan
düzü,
Mil
düzü,
Şirvan
düzü
The
fertile
Mughan
plain,
Mil
plain,
Shirvan
plain,
Gəl-gəl
deyir
şən
Azərbaycan
Call,
call,
says
merry
Azerbaijan,
in
this
sweet
strain.
Tər
gülləri
şəfalıdır,
Göygöl
nə
səfalıdır
The
dew-kissed
roses,
how
healing
they
are,
I
swear,
Hər
yanı
gülşən
Azərbaycan!
Lake
Goygol,
how
delightful,
a
sight
so
rare!
Hər
yanı
gülşən
Azərbaycan!
A
garden
fair,
Azerbaijan,
beyond
compare!
Hər
yanı
gülşən
Azərbaycan!
A
garden
fair,
Azerbaijan,
a
sight
so
rare!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.