Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Think You Know Me
Denkst du kennst mich
You
might
think
that
you
know
me
Du
denkst
vielleicht,
dass
du
mich
kennst
You
know
where
I'm
coming
from
Du
weißt,
woher
ich
komme
You
might
think
everything's
all
good
Du
denkst
vielleicht,
alles
ist
gut
But
at
the
end
of
the
day
you're
all
wrong
Aber
am
Ende
des
Tages
liegst
du
völlig
falsch
All
blue
chuck
taylors,
blue
Dodger
hat
Ganz
blaue
Chuck
Taylors,
blaue
Dodger-Mütze
85
Regal,
my
daughter
in
the
back
85er
Regal,
meine
Tochter
hinten
drin
I'm
just
a
gangsta
to
most
of
y'all
Für
die
meisten
von
euch
bin
ich
nur
ein
Gangsta
On
the
real
we're
just
hanging
on
the
way
to
the
mall
Aber
ehrlich,
wir
hängen
nur
rum
auf
dem
Weg
zum
Einkaufszentrum
Weekdays
I'm
an
RN
down
at
Kaiser
Wochentags
bin
ich
Krankenpfleger
bei
Kaiser
Weekends
at
church
I'm
a
youth
adviser
Wochenends
in
der
Kirche
bin
ich
Jugendberater
Just
because
I'm
doing
good
I
can't
forget
my
roots
Nur
weil
es
mir
gut
geht,
kann
ich
meine
Wurzeln
nicht
vergessen
I
can
never
feel
right
in
a
tie
and
suit
Ich
kann
mich
nie
wohlfühlen
in
Krawatte
und
Anzug
Five
oh
ones
(?)
in
a
plain
white
tee
Five
oh
ones
(?)
in
einem
einfachen
weißen
T-Shirt
I
stay
gettin'
stopped
by
the
LAPD
Ich
werde
ständig
vom
LAPD
angehalten
That's
just
life
growin'
up
in
south
central
Das
ist
einfach
das
Leben,
wenn
man
in
South
Central
aufwächst
I
been
done
move,
but
it's
not
that
simple
Ich
bin
schon
weggezogen,
aber
es
ist
nicht
so
einfach
I
gotta
come
back,
my
grandmomma
there
Ich
muss
zurückkommen,
meine
Oma
ist
dort
Sometimes
it's
drama,
but
I
really
don't
care
Manchmal
gibt
es
Drama,
aber
es
ist
mir
wirklich
egal
It's
my
neighborhood
and
I
love
it
Es
ist
meine
Nachbarschaft
und
ich
liebe
sie
Showin'
all
the
little
homies
you
can
rise
above
it
Zeige
all
den
kleinen
Homies,
dass
man
darüber
hinauswachsen
kann
You
might
think
that
you
know
me
Du
denkst
vielleicht,
dass
du
mich
kennst
You
know
where
I'm
coming
from
Du
weißt,
woher
ich
komme
You
might
think
everything's
all
good
Du
denkst
vielleicht,
alles
ist
gut
But
at
the
end
of
the
day
you're
all
wrong
Aber
am
Ende
des
Tages
liegst
du
völlig
falsch
All
red
chuck
taylors,
red
Dodger
hat
Ganz
rote
Chuck
Taylors,
rote
Dodger-Mütze
Posted
up
at
market
with
a
bottle
of
yak
Am
Markt
abgehangen
mit
einer
Flasche
Cognac
I'm
just
a
gangsta,
that's
what
they
say
Ich
bin
nur
ein
Gangsta,
das
sagen
sie
But
on
the
real
homeboy
I
just
had
a
bad
day
Aber
ehrlich,
Kumpel,
ich
hatte
nur
einen
schlechten
Tag
Ten
interviews,
no
call
backs
Zehn
Vorstellungsgespräche,
keine
Rückrufe
PO
askin'
me
where
my
job
at
Bewährungshelfer
fragt
mich,
wo
mein
Job
ist
I'm
an
ex-con
that's
almost
useless
Ich
bin
ein
Ex-Sträfling,
fast
nutzlos
I'm
a
felon,
don't
mean
that
I'm
stupid
Ich
bin
ein
Verbrecher,
heißt
nicht,
dass
ich
dumm
bin
Got
caught
up,
tried
as
an
adult
Wurde
erwischt,
als
Erwachsener
verurteilt
Lost
five
years
of
my
life
as
a
result
(real
talk)
Habe
deswegen
fünf
Jahre
meines
Lebens
verloren
(ernsthaft)
In
the
feds
I
prayed
and
I
read
Im
Knast
habe
ich
gebetet
und
gelesen
Anything
to
keep
the
system
up
out
my
head
Alles,
um
das
System
aus
meinem
Kopf
zu
kriegen
I
read
Zen,
Young,
Bukowski
Ich
las
Zen,
Young,
Bukowski
You
really
don't
know
a
damn
thing
about
me
Du
weißt
wirklich
rein
gar
nichts
über
mich
I
probably
gotta
higher
IQ
than
you
Ich
habe
wahrscheinlich
einen
höheren
IQ
als
du
These
jobs
ain't
hiring,
what
should
I
do...
Diese
Jobs
stellen
nicht
ein,
was
soll
ich
tun...
You
might
think
that
you
know
me
Du
denkst
vielleicht,
dass
du
mich
kennst
You
know
where
I'm
coming
from
Du
weißt,
woher
ich
komme
You
might
think
everything's
all
good
Du
denkst
vielleicht,
alles
ist
gut
But
at
the
end
of
the
day
you're
all
wrong
Aber
am
Ende
des
Tages
liegst
du
völlig
falsch
All
black
dickies,
black
Cortez,
Ganz
schwarze
Dickies,
schwarze
Cortez,
White
wife
beater,
a
fresh
shaved
head
Weißes
Unterhemd,
ein
frisch
rasierter
Kopf
I'm
just
a
gangsta,
that's
what
you
thinkin'
Ich
bin
nur
ein
Gangsta,
das
ist,
was
du
denkst
You
see
me
in
the
crew,
posted
up
by
Lincoln
Du
siehst
mich
in
der
Crew,
abgehangen
bei
Lincoln
You
see
my
tattoos,
you
figure
why
bother?
Du
siehst
meine
Tattoos,
du
denkst
dir,
wozu
die
Mühe?
Really
I'm
an
artist
and
I
got
my
own
parlor
Eigentlich
bin
ich
Künstler
und
habe
mein
eigenes
Studio
Hard
workin'
father,
wife
and
two
daughters
Hart
arbeitender
Vater,
Ehefrau
und
zwei
Töchter
Strugglin',
trying
to
keep
our
heads
above
water
Kämpfend,
versuchend,
unsere
Köpfe
über
Wasser
zu
halten
I'm
a
tax
payer,
I'm
bilingual
Ich
bin
Steuerzahler,
ich
bin
zweisprachig
I'm
chicano,
I'm
not
an
illegal
(I
was
born
here)
Ich
bin
Chicano,
ich
bin
kein
Illegaler
(Ich
wurde
hier
geboren)
Tryin'
to
live
your
American
dream
Versuche,
deinen
amerikanischen
Traum
zu
leben
But
you
keep
judging
me
about
how
I
wear
my
jeans.
Aber
du
beurteilst
mich
ständig
danach,
wie
ich
meine
Jeans
trage.
They're
42s,
they
starched
and
they
creased
Es
sind
42er,
sie
sind
gestärkt
und
gebügelt
I
got
a
education,
I
got
proper
speech
Ich
habe
eine
Ausbildung,
ich
habe
eine
korrekte
Ausdrucksweise
I'm
from
the
streets,
I'm
not
less
of
a
man
Ich
komme
von
der
Straße,
ich
bin
kein
geringerer
Mann
Just
trying
to
get
by
and
do
the
best
that
I
can
Versuche
nur
durchzukommen
und
das
Beste
zu
tun,
was
ich
kann
You
might
think
that
you
know
me
Du
denkst
vielleicht,
dass
du
mich
kennst
You
know
where
I'm
coming
from
Du
weißt,
woher
ich
komme
You
might
think
everything's
all
good
Du
denkst
vielleicht,
alles
ist
gut
But
at
the
end
of
the
day
you're
all
wrong
Aber
am
Ende
des
Tages
liegst
du
völlig
falsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Carter, Daryl Lamb, Freddie Gorman, Vernon Ricks, Crathman Spencer, Henry Dixon, Walter Gaines
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.