Murubutu - Mari infiniti, Pt. 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Murubutu - Mari infiniti, Pt. 2




Mari infiniti, Pt. 2
Infinite Seas, Pt. 2
Tra i flussi dei venti violenti e i nembi nei cieli neri,
Amidst the flows of violent winds and storm clouds in black skies,
Io fui travolto da un onda di trenta metri interi
I was swept away by a wave thirty meters high,
Poi fui portato giù a fondo per trenta piedi pieni
Then pulled down to the depths, thirty feet below,
Vidi la morte ai fianchi e aveva gli occhi bianchi
I saw death beside me, with eyes of white as snow.
Ma nella furia delle acque riuscii ad emergere,
But in the fury of the waters, I managed to emerge,
Tra le assi sfasciate dalle intemperie man,
Among the planks shattered by the storms, man,
Stretto a una casse di spezie riuscii a non cedere
Clinging to a spice crate, I refused to give in,
E me ne andai su una scialuppa alla deriva per mesi.
And drifted on a lifeboat for months on end.
Il sole inflisse alla mia figura in sciagura più morsi che l'arsura
The sun inflicted more bites than thirst upon my wretched form,
E la dentatura dei barracuda,
And the teeth of barracudas,
Tatuò di schiuma la mia pelle nuda,
Tattooed my bare skin with foam,
Io col sale tra le piaghe la alla luce della luna.
I, with salt in my wounds, under the moon's pale light.
Alla nona settimana vidi una baia lontana,
In the ninth week, I saw a distant bay,
I gabbiani scivolavan fra le nuvole e una rada,
Seagulls gliding between clouds and a roadstead,
Chi mi trasse in salvo sulla sabbia chiara,
That brought me safely to the light sand,
In un'isola dispersa in qualche atollo attorno all'Asia?
On an island lost in some atoll around Asia?
Eh, eh dove è che va?
Eh, eh, where are you going?
Dove è che va?
Where are you going?
Dove che sta andando,
Where are you heading,
Solo?
Alone?
Dove mi volle il mare? Forse non mi volle o non mi volle male,
Where did the sea take me? Maybe it didn't want me or didn't want me harm,
Prima la risacca poi la bonaccia rese grazia,
First the undertow, then the calm, it showed grace,
Gli indigeni mi accolsero come una madre,
The natives welcomed me like a mother,
Per questi senza dio io ora ero un dio venuto dell'acqua.
For these godless people, I was now a god who came from the water.
Vivevano nudi, su lunghi fiumi in gruppi chiusi,
They lived naked, on long rivers in closed groups,
Fra piante dai fusti oblunghi e case fatte di funi,
Among plants with oblong stems and houses made of ropes,
Quando il vento portava alle foglie di palma il ritmo
When the wind carried the rhythm to the palm leaves,
Spargeva con calma il profumo dolce dell'ibiscus.
It calmly spread the sweet scent of hibiscus.
Mi curarono le piaghe aperte, con impacchi d'erbe
They healed my open wounds with herbal packs,
Io tra questi di pescatori di cernie, cercatori di perle,
I, among these grouper fishermen, pearl seekers,
Qui ritrovai le forze, raddrizzai la schiena e
Here I regained my strength, straightened my back and
Imparai a pescare a mani nude i piccoli pesci di barriera;
Learned to catch small reef fish with my bare hands;
Una sera disteso sul dorso, davanti al mare mosso,
One evening, lying on my back, facing the rough sea,
Massaggiato dalle palmi caldi di una ragazza del posto,
Massaged by the warm palms of a local girl,
Guardavo sereno sto paradiso di mare e cielo,
I serenely watched this paradise of sea and sky,
Fitto di gorgonie reso ricco dalle colonie di corallo nero;
Dense with gorgonians, enriched by colonies of black coral;
Ma a un tratto un flutto mi colpì il volto e mi destai di colpo
But suddenly, a wave hit my face and I woke up abruptly,
Ero di nuovo un naufrago mezzo morto,
I was a half-dead castaway again,
E mentre il caldo calcinava il mio corpo sciolto,
And as the heat scorched my limp body,
Nessuna terra in vista,: tutto blu sotto, solo blu tutt' intorno
No land in sight: all blue below, only blue all around.
Eh, eh dove è che va?
Eh, eh, where are you going?
Dove è che vai, man?
Where are you going, man?
Dove che sta andando
Where are you heading,
Solo?
Alone?





Авторы: Alessio Mariani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.