Myslovitz - Dziewczyna z wiersza Lennona - перевод текста песни на немецкий

Dziewczyna z wiersza Lennona - Myslovitzперевод на немецкий




Dziewczyna z wiersza Lennona
Das Mädchen aus Lennons Lied
Frank Sinatra, soul i jazz
Frank Sinatra, Soul und Jazz
Stare filmy z Hollywood
Alte Filme aus Hollywood
Ty pomyślisz, a ja wiem
Du denkst es, und ich weiß es
Tak nam dobrze było znów
Es war wieder so schön mit uns
Lubisz święta tak jak nikt
Du liebst Weihnachten wie niemand sonst
I do twarzy ci w zieleni
Und Grün steht dir so gut
Tyle już o tobie wiem
So viel weiß ich schon über dich
Nie wiem nic, co ma znaczenie
Ich weiß nichts, was wirklich zählt
A co by było
Was wäre, wenn
Gdybym nie spotkał cię
ich dich nie getroffen hätte
I kogo wtedy
Und wen würdest du dann
Kochałabyś zamiast mnie
lieben an meiner Stelle
Ciągle nie chce wyjść mi z głowy
Ich kriege es einfach nicht aus dem Kopf
Ta sukienka w białe grochy
Dieses Kleid mit weißen Punkten
I dziewczyna z tego zdjęcia
Und das Mädchen auf diesem Foto
Proszę powiedz, że pamiętasz
Bitte sag, dass du dich erinnerst
Żeby było jak w piosenkach
Damit es wie in den Liedern wird
Ja pomyślę, a ty powiesz
Ich denke es, und du sagst es
Głupią miłość ktoś nam wcisnął
Jemand hat uns diese dumme Liebe aufgedrängt
Głupią miłość ktoś wymyślił
Jemand hat sich diese dumme Liebe ausgedacht
A co by było
Was wäre, wenn
Gdybym nie spotkał Cię
ich dich nie getroffen hätte
I kogo wtedy
Und wen würdest du dann
Kochałabyś zamiast mnie
lieben an meiner Stelle
A co by było
Was wäre, wenn
Gdybyśmy nie spotkali się
wir uns nie getroffen hätten
I kogo wtedy kochałabyś
Und wen würdest du dann lieben
Pewnego dnia
Eines Tages
To może skończyć się we łzach
könnte das alles in Tränen enden
Lecz chcemy więcej wciąż
Doch wir wollen immer mehr
Jeszcze więcej wciąż
Immer noch mehr
Może lepiej zapomnieć
Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma nic, nie ma nas
Es gibt nichts, es gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć
Vielleicht ist es besser zu vergessen
(Może lepiej zapomnieć
(Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma nic, nie ma nas
Es gibt nichts, es gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć
Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma nic, nie ma nas
Es gibt nichts, es gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć
Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma, nie ma, nie ma nas
Es gibt uns nicht, gibt uns nicht, gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć)
Vielleicht ist es besser zu vergessen)
(Może lepiej zapomnieć
(Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma nic, nie ma nas
Es gibt nichts, es gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć
Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma nas, nie ma nas
Es gibt uns nicht, es gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć
Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma, nie ma, nie ma nas
Es gibt uns nicht, gibt uns nicht, gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć
Vielleicht ist es besser zu vergessen
Nie ma nic, nie ma nas
Es gibt nichts, es gibt uns nicht
Może lepiej zapomnieć)
Vielleicht ist es besser zu vergessen)





Авторы: Tomasz Jacek Kuderski, Arkadiusz Wojciech Kuderski, Pawel Przemyslaw Myszor, Maksymilian Mateusz Parzymieso, Tomasz Grabowski Wojciech Powaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.