Текст и перевод песни Myslovitz - Dziewczyna z wiersza Lennona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziewczyna z wiersza Lennona
Девушка из стиха Леннона
Frank
Sinatra,
soul
i
jazz
Фрэнк
Синатра,
соул
и
джаз
Stare
filmy
z
Hollywood
Старые
фильмы
из
Голливуда
Ty
pomyślisz,
a
ja
wiem
Ты
подумаешь,
а
я
знаю
Tak
nam
dobrze
było
znów
Нам
снова
было
так
хорошо
Lubisz
święta
tak
jak
nikt
Ты
любишь
праздники,
как
никто
другой
I
do
twarzy
ci
w
zieleni
И
тебе
так
идёт
зелёный
цвет
Tyle
już
o
tobie
wiem
Так
много
я
о
тебе
знаю
Nie
wiem
nic,
co
ma
znaczenie
Не
знаю
ничего,
что
имеет
значение
A
co
by
było
А
что
было
бы,
Gdybym
nie
spotkał
cię
Если
бы
я
не
встретил
тебя
I
kogo
wtedy
И
кого
тогда
Kochałabyś
zamiast
mnie
Ты
бы
любила
вместо
меня
Ciągle
nie
chce
wyjść
mi
z
głowy
Всё
никак
не
выходит
у
меня
из
головы
Ta
sukienka
w
białe
grochy
Это
платье
в
белый
горошек
I
dziewczyna
z
tego
zdjęcia
И
девушка
с
той
фотографии
Proszę
powiedz,
że
pamiętasz
Скажи,
пожалуйста,
что
помнишь
Żeby
było
jak
w
piosenkach
Чтобы
было,
как
в
песнях
Ja
pomyślę,
a
ty
powiesz
Я
подумаю,
а
ты
скажешь
Głupią
miłość
ktoś
nam
wcisnął
Глупую
любовь
нам
кто-то
всучил
Głupią
miłość
ktoś
wymyślił
Глупую
любовь
кто-то
выдумал
A
co
by
było
А
что
было
бы,
Gdybym
nie
spotkał
Cię
Если
бы
я
не
встретил
тебя
I
kogo
wtedy
И
кого
тогда
Kochałabyś
zamiast
mnie
Ты
бы
любила
вместо
меня
A
co
by
było
А
что
было
бы,
Gdybyśmy
nie
spotkali
się
Если
бы
мы
не
встретились
I
kogo
wtedy
kochałabyś
И
кого
тогда
ты
бы
любила
To
może
skończyć
się
we
łzach
Это
может
закончиться
слезами
Lecz
chcemy
więcej
wciąż
Но
мы
всё
ещё
хотим
большего
Jeszcze
więcej
wciąż
Ещё
большего
Może
lepiej
zapomnieć
Может,
лучше
забыть
Nie
ma
nic,
nie
ma
nas
Нет
ничего,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć
Может,
лучше
забыть
(Może
lepiej
zapomnieć
(Может,
лучше
забыть
Nie
ma
nic,
nie
ma
nas
Нет
ничего,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć
Может,
лучше
забыть
Nie
ma
nic,
nie
ma
nas
Нет
ничего,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć
Может,
лучше
забыть
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas
Нет,
нет,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć)
Может,
лучше
забыть)
(Może
lepiej
zapomnieć
(Может,
лучше
забыть
Nie
ma
nic,
nie
ma
nas
Нет
ничего,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć
Может,
лучше
забыть
Nie
ma
nas,
nie
ma
nas
Нет
нас,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć
Может,
лучше
забыть
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas
Нет,
нет,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć
Может,
лучше
забыть
Nie
ma
nic,
nie
ma
nas
Нет
ничего,
нет
нас
Może
lepiej
zapomnieć)
Может,
лучше
забыть)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Jacek Kuderski, Arkadiusz Wojciech Kuderski, Pawel Przemyslaw Myszor, Maksymilian Mateusz Parzymieso, Tomasz Grabowski Wojciech Powaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.