Lie - NFперевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
heard
you
told
your
friends
that
I'm
just
not
your
type
Ich
habe
gehört,
du
hast
deinen
Freunden
erzählt,
dass
ich
einfach
nicht
dein
Typ
bin
If
that's
how
you
really
feel,
then
why'd
you
call
last
night?
Wenn
du
das
wirklich
so
fühlst,
warum
hast
du
dann
letzte
Nacht
angerufen?
You
say
all
I
ever
do
is
just
control
your
life
Du
sagst,
alles,
was
ich
jemals
tue,
ist,
dein
Leben
zu
kontrollieren
But
how
you
gonna
lie
like
that?
Aber
wie
kannst
du
so
lügen?
How
you
gonna
lie
like
that?
Wie
kannst
du
so
lügen?
Yeah,
I
heard
you
said
I
ain't
the
type
for
you
Ja,
ich
habe
gehört,
du
hast
gesagt,
ich
wäre
nicht
dein
Typ
I
don't
regret
it
though,
I
learned
from
it
Ich
bereue
es
aber
nicht,
ich
habe
daraus
gelernt
They
should
have
you
locked
up
for
all
the
time
you
stole
from
us,
woo
Sie
sollten
dich
einsperren
für
all
die
Zeit,
die
du
uns
gestohlen
hast,
woo
Took
you
out
when
I
had
no
money
Ich
habe
dich
ausgeführt,
als
ich
kein
Geld
hatte
Only
person
that
you
ever
cared
about
was
you,
that's
why
it's
so
funny
Die
einzige
Person,
die
dir
jemals
wichtig
war,
warst
du,
deshalb
ist
es
so
lustig
You
want
somebody
that'll
keep
you
warm
at
night
Du
willst
jemanden,
der
dich
nachts
warm
hält
Then
tell
me
why
you
actin'
cold
to
me?
Dann
sag
mir,
warum
verhältst
du
dich
mir
gegenüber
so
kalt?
You
ain't
the
only
one
to
blame,
no
one
the
one
that
made
you
rich
Du
bist
nicht
die
Einzige,
die
Schuld
hat,
sondern
diejenige,
die
dich
reich
gemacht
hat
When
I
bought
every
lie
you
sold
to
me
Als
ich
jede
Lüge
kaufte,
die
du
mir
verkauft
hast
Yeah,
heard
you
threw
away
the
pictures
Ja,
ich
habe
gehört,
du
hast
die
Bilder
weggeworfen
But
you
still
got
the
memories
of
us
Aber
du
hast
immer
noch
die
Erinnerungen
an
uns
So
I
guess
I
don't
really
make
a
difference
Also
schätze
ich,
mache
ich
keinen
wirklichen
Unterschied
Flippin'
through
'em
in
your
head
Du
blätterst
sie
in
deinem
Kopf
durch
Got
you
texting
me
all
hours
of
the
night
Du
schreibst
mir
die
ganze
Nacht
Yeah,
you
told
me
that
you
needed
distance
Ja,
du
hast
mir
gesagt,
dass
du
Abstand
brauchst
What's
the
deal
with
you?
Was
ist
los
mit
dir?
You
say
you
want
a
man
that
keeps
it
real
Du
sagst,
du
willst
einen
Mann,
der
ehrlich
ist
Then
why
you
mad
when
I
get
real
with
you?
Warum
bist
du
dann
sauer,
wenn
ich
ehrlich
zu
dir
bin?
You
want
someone
to
pay
the
bills
for
you
Du
willst
jemanden,
der
die
Rechnungen
für
dich
bezahlt
Went
from
failin'
you,
now
I
feel
for
you,
liar
Früher
habe
ich
dich
enttäuscht,
jetzt
fühle
ich
mit
dir,
Lügnerin
I
heard
you
told
your
friends
that
I'm
just
not
your
type
Ich
habe
gehört,
du
hast
deinen
Freunden
erzählt,
dass
ich
einfach
nicht
dein
Typ
bin
If
that's
how
you
really
feel,
then
why'd
you
call
last
night?
Wenn
du
das
wirklich
so
fühlst,
warum
hast
du
dann
letzte
Nacht
angerufen?
You
say
all
I
ever
do
is
just
control
your
life
Du
sagst,
alles,
was
ich
jemals
tue,
ist,
dein
Leben
zu
kontrollieren
But
how
you
gonna
lie
like
that?
Aber
wie
kannst
du
so
lügen?
How
you
gonna
lie
like
that?
Wie
kannst
du
so
lügen?
Look,
let
me
guess,
you
want
to
stay
friends?
Schau,
lass
mich
raten,
du
willst
Freunde
bleiben?
Tellin'
people
that's
how
we
been?
Erzählst
den
Leuten,
dass
es
so
zwischen
uns
war?
Tellin'
everybody,
yeah,
that
we
was
barely
speakin'
Erzählst
allen,
ja,
dass
wir
kaum
miteinander
gesprochen
haben
Ah,
that's
kinda
funny,
why'd
you
call
me
every
day
then?
Ah,
das
ist
irgendwie
lustig,
warum
hast
du
mich
dann
jeden
Tag
angerufen?
It's
immaturity,
you
goin'
off
the
deep
end
Das
ist
Unreife,
du
übertreibst
es
You
just
want
somebody
you
can
chill
and
get
some
drinks
with,
cool
Du
willst
einfach
jemanden,
mit
dem
du
chillen
und
etwas
trinken
kannst,
cool
Then
don't
hit
me
on
the
weekend
Dann
melde
dich
nicht
am
Wochenende
bei
mir
Tellin'
me
you
missed
the
way
we
talked
and
now
I
listen,
yeah
Und
sag
mir,
dass
du
vermisst,
wie
wir
geredet
haben,
und
jetzt
höre
ich
zu,
ja
Why
you
playin'
with
my
mind,
huh?
Warum
spielst
du
mit
meinem
Verstand,
hä?
Why
you
playin'
with
my
time,
huh?
Warum
spielst
du
mit
meiner
Zeit,
hä?
Told
me
we
should
let
it
go
and
put
it
all
behind
us
Hast
mir
gesagt,
wir
sollten
es
lassen
und
alles
hinter
uns
lassen
That's
what
I
did,
now
you
askin'
me
what
I
done,
I
was
Das
habe
ich
getan,
und
jetzt
fragst
du
mich,
was
ich
gemacht
habe,
ich
war
Waitin'
for
this
day,
I
saw
it
comin'
Ich
habe
auf
diesen
Tag
gewartet,
ich
habe
ihn
kommen
sehen
I
think
you
just
like
attention,
tryna
tell
me
all
your
problems
Ich
glaube,
du
magst
einfach
Aufmerksamkeit,
versuchst
mir
all
deine
Probleme
zu
erzählen
I
got
issues
of
my
own,
I
ain't
got
time
for
all
this
drama
Ich
habe
meine
eigenen
Probleme,
ich
habe
keine
Zeit
für
all
dieses
Drama
You
told
me
that
you
don't
really
wanna
talk
Du
hast
mir
gesagt,
dass
du
nicht
wirklich
reden
willst
Then
why
you
callin',
huh?
Warum
rufst
du
dann
an,
hä?
I
heard
you
told
your
friends
that
I'm
just
not
your
type
Ich
habe
gehört,
du
hast
deinen
Freunden
erzählt,
dass
ich
einfach
nicht
dein
Typ
bin
If
that's
how
you
really
feel,
then
why'd
you
call
last
night?
Wenn
du
das
wirklich
so
fühlst,
warum
hast
du
dann
letzte
Nacht
angerufen?
You
say
all
I
ever
do
is
just
control
your
life
Du
sagst,
alles,
was
ich
jemals
tue,
ist,
dein
Leben
zu
kontrollieren
But
how
you
gonna
lie
like
that?
Aber
wie
kannst
du
so
lügen?
How
you
gonna
lie
like
that?
Wie
kannst
du
so
lügen?
How
you
gonna
lie
Wie
kannst
du
lügen
How
you
gonna
lie
like
that?
Wie
kannst
du
so
lügen?
Baby,
how
you
gonna
lie
Baby,
wie
kannst
du
lügen
How
you
gonna
lie
like
that?
Wie
kannst
du
so
lügen?
How
you
gonna
lie
Wie
kannst
du
lügen
Baby
how
you
gonna
lie
like
that?
Baby,
wie
kannst
du
so
lügen?
No,
no,
how
you
gonna
lie
like
that?
Nein,
nein,
wie
kannst
du
so
lügen?
I
heard
you
told
your
friends
that
I'm
just
not
your
type
Ich
habe
gehört,
du
hast
deinen
Freunden
erzählt,
dass
ich
einfach
nicht
dein
Typ
bin
If
that's
how
you
really
feel,
then
why'd
you
call
last
night?
Wenn
du
das
wirklich
so
fühlst,
warum
hast
du
dann
letzte
Nacht
angerufen?
You
say
all
I
ever
do
is
just
control
your
life
Du
sagst,
alles,
was
ich
jemals
tue,
ist,
dein
Leben
zu
kontrollieren
But
how
you
gonna
lie
like
that
Aber
wie
kannst
du
so
lügen?
How
you
gonna
lie
like
that?
Wie
kannst
du
so
lügen?
Tell
me
how
you
'bout
to
lie
like
that
Sag
mir,
wie
kannst
du
so
lügen
Tell
me
how
you
'bout
to
lie
like-
Sag
mir,
wie
kannst
du
so
lügen-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Profitt, Mike Elizondo, Nate Feuerstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.