Interludio 3 - NACHперевод на немецкий




Interludio 3
Interludium 3
A veces sueñas demaciado, tanto que lo real no importa
Manchmal träumst du zu viel, so sehr, dass die Realität keine Rolle mehr spielt
Sientes que los días te transportan y te sientes solo
Du fühlst, dass die Tage dich forttragen und du fühlst dich allein
Apagado como esta ciudad maldita que incita
Erloschen wie diese verdammte Stadt, die dich verführt
A suplicarle a quienes mas te quitan
Dich denen zu unterwerfen, die dir am meisten nehmen
Mis lágrimas se han secado
Meine Tränen sind versiegt
Pagué por mis pecados cerrados en el pasado
Ich bezahlte für meine Sünden, verschlossen in der Vergangenheit
Pero mírame, aquí sentado tan endeble y vulnerable
Doch sieh mich an, hier sitze ich, so zerbrechlich und verletzlich
Callado mientras dejo que el diablo me hable
Schweigend, während ich den Teufel zu mir sprechen lasse
Me confunde su voz me aturde y me abandono
Seine Stimme verwirrt mich, betäubt mich und ich gebe mich auf
Solo si cierro los ojos veo
Nur wenn ich die Augen schließe, sehe ich
Este trono que meresco pero no lo tengo
Diesen Thron, den ich verdiene, doch nicht habe
Jamás pondré mi alma en venta
Ich werde meine Seele niemals verkaufen
Prefiero ser feliz don nadie a ser leyenda muerta
Lieber glücklich und niemand, als eine tote Legende sein
Camino lento y no tan atento aunque lo intento
Ich gehe langsam, nicht so aufmerksam, obwohl ich es versuche
No me mata el odio ni el lamento solo en tiempo
Nicht der Hass oder die Klage töten mich, nur die Zeit
Que me arruga, como a un papel incerbible
Die mich zerknittert wie ein unbeschreibliches Papier
En mares de irrebercibles mares nado yo el impacible
In Meeren von Unumkehrbarkeit schwimme ich, der Ungeduldige
Niño sensible, chico travieso y malo
Empfindliches Kind, frecher und böser Junge
Frágil carne y hueso moldeada al palo
Zerbrechliches Fleisch und Knochen, geformt vom Schicksal
Pero vivo para contarlo y relatarlo
Doch ich lebe, um es zu erzählen und zu berichten
que es tan fácil morir que tiemblo solo de pensarlo
Ich weiß, es ist so einfach zu sterben, ich zittere bei dem Gedanken
Pero que mas da, mejor nada que esta odicea
Doch was macht es schon, besser nichts als diese Odyssee
Y si existe un más allá pues bienvenido sea
Und wenn es ein Jenseits gibt, dann sei es willkommen
Hoy estoy borroso y el cristal no esta empañado
Heute bin ich verschwommen und das Glas ist nicht beschlagen
Y es porque alguien se a olvidado del príncipe destronado
Weil jemand den entthronten Prinzen vergessen hat
Que usa muñecos rotos y pinta sus sueños rotos, en un mundo roto
Der kaputte Puppen benutzt und seine zerbrochenen Träume malt, in einer zerbochenen Welt
Quebrado por la angustia de otros
Zerstört von der Angst anderer
Es la historia silenciosa que a gritos fue castigada
Es ist die stille Geschichte, die schreiend bestraft wurde
Hoy miro entre mis brazos y que encuentro: nada
Heute schaue ich in meine Arme und was finde ich: nichts
Todos tenemos una historia
Wir alle haben eine Geschichte
Que debe se contada y
Die erzählt werden muss und
Guardamos un secreto del
Wir bewahren ein Geheimnis, von dem
Que nadie sabe nada hablamos
Niemand etwas weiß, wir sprechen
Con la almohada pero no responde
Mit dem Kissen, aber es antwortet nicht
La verdad esta ahí fuera
Die Wahrheit ist da draußen
Si, pero se esconde
Ja, aber sie versteckt sich
Todos tenemos una historia
Wir alle haben eine Geschichte
Que debe se contada y
Die erzählt werden muss und
Guardamos un secreto del
Wir bewahren ein Geheimnis, von dem
Que nadie sabe nada hablamos
Niemand etwas weiß, wir sprechen
Con la almohada pero no responde
Mit dem Kissen, aber es antwortet nicht
La verdad esta ahí fuera
Die Wahrheit ist da draußen
Si, pero se esconde... esconde, se esconde...
Ja, aber sie versteckt sich... versteckt sich, versteckt sich...





Авторы: Eduardo Del Cura De Miguel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.