Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecələr Bulaq Başı
Nachts an der Quelle
Sakit
axan
gecələr
bulaq
nələr
danışır?
Was
erzählt
die
Quelle
in
den
ruhig
fließenden
Nächten?
Elə
bil
ki,
nağıllar,
əfsanələr
danışır
Es
ist,
als
ob
sie
Märchen,
Legenden
erzählt
Elə
bil
ki,
nağıllar,
əfsanələr
danışır
Es
ist,
als
ob
sie
Märchen,
Legenden
erzählt
Sirlərlə
doludur
Sie
ist
voller
Geheimnisse
Gecələr
bulaq
başı
Nachts
an
der
Quelle
Onun
zümzüməsidir
Es
ist
ihr
Murmeln
Gecələrin
sirdaşı
Der
Vertraute
der
Nächte
Gecələrin
sirdaşı
Der
Vertraute
der
Nächte
Sirlərlə
doludur
gecələr
bulaq
başı
Voller
Geheimnisse
ist
nachts
die
Quelle
Onun
zümzüməsidir
Es
ist
ihr
Murmeln
Gecələrin
sirdaşı
Der
Vertraute
der
Nächte
Gecələrin
sirdaşı
Der
Vertraute
der
Nächte
Nə
deyir
laylasında
pıçıltıyla
axan
su?
Was
sagt
das
flüsternd
fließende
Wasser
in
seinem
Wiegenlied?
O,
keçmişin
naləsi,
gələcəyin
sirrini
Es
ist
das
Klagen
der
Vergangenheit,
das
Geheimnis
der
Zukunft
O,
keçmişin
naləsi,
gələcəyin
sirrini
Es
ist
das
Klagen
der
Vergangenheit,
das
Geheimnis
der
Zukunft
Bulaq
nə
deyir
görən
Was
sagt
die
Quelle
wohl,
Hey
axdıqca
şırhaşır?
während
sie
rauschend
fließt?
Gündüz
gördüklərini
Das,
was
sie
am
Tag
gesehen
hat,
Gecəyəmi
danışır
erzählt
sie
es
der
Nacht?
Gecəyəmi
danışır?
erzählt
sie
es
der
Nacht?
Bulaq
nə
deyir
görən,
hey
axdıqca
şırhaşır?
Was
sagt
die
Quelle
wohl,
während
sie
rauschend
fließt?
Gündüz
gördüklərini
Das,
was
sie
am
Tag
gesehen
hat,
Gecəyəmi
danışır
erzählt
sie
es
der
Nacht?
Gecəyəmi
danışır?
erzählt
sie
es
der
Nacht?
Səpələnib
toz
kimi,
şırıltıyla
axan
su
Das
Wasser,
das
wie
Staub
zerstäubt,
rauschend
fließt
Neyçün
pozur
gecənin
o
dərin
sükutunu?
Warum
stört
es
die
tiefe
Stille
der
Nacht?
Neyçün
pozur
gecənin
o
dərin
sükutunu?
Warum
stört
es
die
tiefe
Stille
der
Nacht?
Bəzən
aylı
süd
kimi
Manchmal
milchweiß
im
Mondschein,
Bəzən
qara
gecələr
manchmal
in
schwarzen
Nächten
Həzin
laylamı
çalır
Spielt
es
ein
sanftes
Wiegenlied
Yatanlara
gecələr
für
die
Schlafenden
in
der
Nacht?
Yatanlara
gecələr?
für
die
Schlafenden
in
der
Nacht?
Bəzən
aylı
süd
kimi,
bəzən
qara
gecələr
Manchmal
milchweiß
im
Mondschein,
manchmal
in
schwarzen
Nächten
Həzin
laylamı
çalır
Spielt
es
ein
sanftes
Wiegenlied
Yatanlara
gecələr
für
die
Schlafenden
in
der
Nacht?
Yatanlara
gecələr?
für
die
Schlafenden
in
der
Nacht?
Yatanlara
gecələr
Für
die
Schlafenden
in
der
Nacht
Yatanlara
gecələr
Für
die
Schlafenden
in
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bəxtiyar Vahabzadə, Elza Ibrahimova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.