Nadir Qafarzadə - Gecələr Bulaq Başı - перевод текста песни на немецкий

Gecələr Bulaq Başı - Nadir Qafarzadəперевод на немецкий




Gecələr Bulaq Başı
Nachts an der Quelle
Sakit axan gecələr bulaq nələr danışır?
Was erzählt die Quelle in den ruhig fließenden Nächten?
Elə bil ki, nağıllar, əfsanələr danışır
Es ist, als ob sie Märchen, Legenden erzählt
Elə bil ki, nağıllar, əfsanələr danışır
Es ist, als ob sie Märchen, Legenden erzählt
Sirlərlə doludur
Sie ist voller Geheimnisse
Gecələr bulaq başı
Nachts an der Quelle
Onun zümzüməsidir
Es ist ihr Murmeln
Gecələrin sirdaşı
Der Vertraute der Nächte
Gecələrin sirdaşı
Der Vertraute der Nächte
Sirlərlə doludur gecələr bulaq başı
Voller Geheimnisse ist nachts die Quelle
Onun zümzüməsidir
Es ist ihr Murmeln
Gecələrin sirdaşı
Der Vertraute der Nächte
Gecələrin sirdaşı
Der Vertraute der Nächte
deyir laylasında pıçıltıyla axan su?
Was sagt das flüsternd fließende Wasser in seinem Wiegenlied?
O, keçmişin naləsi, gələcəyin sirrini
Es ist das Klagen der Vergangenheit, das Geheimnis der Zukunft
O, keçmişin naləsi, gələcəyin sirrini
Es ist das Klagen der Vergangenheit, das Geheimnis der Zukunft
Bulaq deyir görən
Was sagt die Quelle wohl,
Hey axdıqca şırhaşır?
während sie rauschend fließt?
Gündüz gördüklərini
Das, was sie am Tag gesehen hat,
Gecəyəmi danışır
erzählt sie es der Nacht?
Gecəyəmi danışır?
erzählt sie es der Nacht?
Bulaq deyir görən, hey axdıqca şırhaşır?
Was sagt die Quelle wohl, während sie rauschend fließt?
Gündüz gördüklərini
Das, was sie am Tag gesehen hat,
Gecəyəmi danışır
erzählt sie es der Nacht?
Gecəyəmi danışır?
erzählt sie es der Nacht?
Səpələnib toz kimi, şırıltıyla axan su
Das Wasser, das wie Staub zerstäubt, rauschend fließt
Neyçün pozur gecənin o dərin sükutunu?
Warum stört es die tiefe Stille der Nacht?
Neyçün pozur gecənin o dərin sükutunu?
Warum stört es die tiefe Stille der Nacht?
Bəzən aylı süd kimi
Manchmal milchweiß im Mondschein,
Bəzən qara gecələr
manchmal in schwarzen Nächten
Həzin laylamı çalır
Spielt es ein sanftes Wiegenlied
Yatanlara gecələr
für die Schlafenden in der Nacht?
Yatanlara gecələr?
für die Schlafenden in der Nacht?
Bəzən aylı süd kimi, bəzən qara gecələr
Manchmal milchweiß im Mondschein, manchmal in schwarzen Nächten
Həzin laylamı çalır
Spielt es ein sanftes Wiegenlied
Yatanlara gecələr
für die Schlafenden in der Nacht?
Yatanlara gecələr?
für die Schlafenden in der Nacht?
Yatanlara gecələr
Für die Schlafenden in der Nacht
Yatanlara gecələr
Für die Schlafenden in der Nacht





Авторы: Bəxtiyar Vahabzadə, Elza Ibrahimova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.