Текст и перевод песни Nadir Qafarzadə - Gün Keçdi
Sevgilindən
əsirgəmə
nurunu
Do
not
deny
your
light
from
your
lover
Bir
də
görüm
duman
keçdi,
çən
keçdi
I
hope
to
see
that
fog
has
passed,
rain
has
passed
Gecə-gündüz
yar
incitməz
yarını
Day
or
night
a
lover
does
not
hurt
his/her
lover
Bir
il
keçdi,
vüsal
məndən
gen
keçdi
A
year
has
passed,
union
has
passed
far
from
me
Sevgilindən
əsirgəmə
nurunu
Do
not
deny
your
light
from
your
lover
Bir
də
görüm
duman
keçdi,
çən
keçdi
I
hope
to
see
that
fog
has
passed,
rain
has
passed
Gecə-gündüz
yar
incitməz
yarını
Day
or
night
a
lover
does
not
hurt
his/her
lover
Bir
il
keçdi,
vüsal
məndən
gen
keçdi
A
year
has
passed,
union
has
passed
far
from
me
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Sorrows
have
ruined
my
garden
of
love
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Have
you
ever
mistreated
a
loving
heart
like
mine?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
In
my
days
of
trouble
you
would
heal
me
so
quickly
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
Your
compassion
had
made
my
difficult
days
cheerful
Həsrətinlə
gözyaşımı
tökmə
gəl
Come
shed
tears
with
me
out
of
longing
Çalın-çarpaz
sinəmə
dağ
çəkmə
gəl
Blister
and
burn
my
chest
with
your
rage
Rəfiqinin
rəfiqi
ol,
rəhmə
gəl
Be
a
companion
to
your
companion,
have
mercy
Ömür
keçdi,
dövran
keçdi,
gün
keçdi
Life
has
passed,
time
has
passed,
day
has
passed
Həsrətinlə
gözyaşımı
tökmə
gəl
Come
shed
tears
with
me
out
of
longing
Çalın-çarpaz
sinəmə
dağ
çəkmə
gəl
Blister
and
burn
my
chest
with
your
rage
Rəfiqinin
rəfiqi
ol,
rəhmə
gəl
Be
a
companion
to
your
companion,
have
mercy
Ömür
keçdi,
dövran
keçdi,
gün
keçdi
Life
has
passed,
time
has
passed,
day
has
passed
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Sorrows
have
ruined
my
garden
of
love
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Have
you
ever
mistreated
a
loving
heart
like
mine?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
In
my
days
of
trouble
you
would
heal
me
so
quickly
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
Your
compassion
had
made
my
difficult
days
cheerful
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Sorrows
have
ruined
my
garden
of
love
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Have
you
ever
mistreated
a
loving
heart
like
mine?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
In
my
days
of
trouble
you
would
heal
me
so
quickly
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
Your
compassion
had
made
my
difficult
days
cheerful
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Sorrows
have
ruined
my
garden
of
love
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Have
you
ever
mistreated
a
loving
heart
like
mine?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
In
my
days
of
trouble
you
would
heal
me
so
quickly
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
Your
compassion
had
made
my
difficult
days
cheerful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fərid M Bayramlı, Rəfiq Zəki Xəndan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.