Текст и перевод песни Nadir Qafarzadə - Gün Keçdi
Sevgilindən
əsirgəmə
nurunu
Щадящий
свет
от
любовника
Bir
də
görüm
duman
keçdi,
çən
keçdi
И
я
вижу,
что
туман
прошел,
бак
прошел
Gecə-gündüz
yar
incitməz
yarını
День
и
ночь
Яр
безобидная
половина
Bir
il
keçdi,
vüsal
məndən
gen
keçdi
Прошел
год,
vusal
передал
мне
ген
Sevgilindən
əsirgəmə
nurunu
Щадящий
свет
от
любовника
Bir
də
görüm
duman
keçdi,
çən
keçdi
И
я
вижу,
что
туман
прошел,
бак
прошел
Gecə-gündüz
yar
incitməz
yarını
День
и
ночь
Яр
безобидная
половина
Bir
il
keçdi,
vüsal
məndən
gen
keçdi
Прошел
год,
vusal
передал
мне
ген
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Душа
опустошила
сад
меха
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Вы
когда-нибудь
так
любили
сердце?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
В
мой
тяжелый
день
ты
сломал
мышцы
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
С
твоим
состраданием
моя
жизнь
прошла
весело
Həsrətinlə
gözyaşımı
tökmə
gəl
Приходи,
чтобы
пролить
слезу
с
тоской
Çalın-çarpaz
sinəmə
dağ
çəkmə
gəl
Играть-скрещенные
горные
сапоги
на
груди
давай
Rəfiqinin
rəfiqi
ol,
rəhmə
gəl
Будь
подругой
твоей
подруги,
помилуй
Ömür
keçdi,
dövran
keçdi,
gün
keçdi
Жизнь
прошла,
кровообращение
прошло,
день
прошел
Həsrətinlə
gözyaşımı
tökmə
gəl
Приходи,
чтобы
пролить
слезу
с
тоской
Çalın-çarpaz
sinəmə
dağ
çəkmə
gəl
Играть-скрещенные
горные
сапоги
на
груди
давай
Rəfiqinin
rəfiqi
ol,
rəhmə
gəl
Будь
подругой
твоей
подруги,
помилуй
Ömür
keçdi,
dövran
keçdi,
gün
keçdi
Жизнь
прошла,
кровообращение
прошло,
день
прошел
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Душа
опустошила
сад
меха
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Вы
когда-нибудь
так
любили
сердце?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
В
мой
тяжелый
день
ты
сломал
мышцы
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
С
твоим
состраданием
моя
жизнь
прошла
весело
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Душа
опустошила
сад
меха
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Вы
когда-нибудь
так
любили
сердце?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
В
мой
тяжелый
день
ты
сломал
мышцы
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
С
твоим
состраданием
моя
жизнь
прошла
весело
Can
bağını
viran
qoydu
xəzəllər
Душа
опустошила
сад
меха
Heç
belə
də
sevən
qəlbi
üzərlər?
Вы
когда-нибудь
так
любили
сердце?
Dərdli
günümdə
loğman
idin
əzəllər
В
мой
тяжелый
день
ты
сломал
мышцы
Şəfqətinlə
rüzigarım
şən
keçdi
С
твоим
состраданием
моя
жизнь
прошла
весело
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fərid M Bayramlı, Rəfiq Zəki Xəndan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.