Текст и перевод песни Nadir Qafarzadə - Son Zəng - Məktəb Valsı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Zəng - Məktəb Valsı
Последний звонок - Школьный вальс
Həftənin
beş
günü,
düz
on
bir
il
Пять
дней
в
неделю,
целых
одиннадцать
лет
Aldıq
bu
ocaqda
orta
təhsil
Мы
получали
в
этом
очаге
среднее
образование.
İlk
məktəb,
ilk
sınaq,
imtahanlar
Первая
школа,
первые
испытания,
экзамены
Yaşadıq
burada
xoşbəxt
anlar
Мы
пережили
здесь
счастливые
моменты.
İllər
də
quş
kimi
qanad
çaldı
Годы
пролетели,
словно
птицы,
O
vaxtdan
bu
günə
körpü
saldı
С
тех
пор
и
до
сегодняшнего
дня
проложили
мост.
Qayğısız
uşaqlıq
dövrü
keçdi
Беззаботное
детство
прошло,
Dostlarım
hərəsi
bir
yol
seçdi
Каждый
из
моих
друзей
выбрал
свой
путь.
Məhəbbət
dünyada
gül-çiçək,
ah,
bir
çələng
Любовь
в
мире
- это
цветы,
ах,
венок,
Bəzənib
hər
tərəf
nə
gözəl,
nə
qəşəng
Украшено
все
вокруг,
как
красиво,
как
прекрасно!
Ürəkdə
arzular,
hərəsi
min
bir
rəng
В
сердце
желания,
каждое
из
тысячи
цветов,
Oxuyur
bir
vida
nəğməsi
bu
son
zəng
Поет
прощальную
песню
этот
последний
звонок.
Hər
fəslin,
hər
ömrün
öz
donu
var
У
каждого
времени
года,
у
каждой
жизни
есть
свой
наряд,
Vaxt
gəlir,
yol
bitir,
bir
sonu
var
Приходит
время,
путь
заканчивается,
у
него
есть
конец.
Keçmişdən
nur
işıq
qonaq
gələr
Из
прошлого
придет
светлый
гость,
Canlanar
o
şirin
xatirələr
Оживут
те
сладкие
воспоминания.
İlk
sevgi,
ilk
görüş
düşər
yada
Первая
любовь,
первая
встреча
всплывут
в
памяти,
Yenə
də
qəlbimi
salar
oda
Снова
разожгут
мое
сердце.
Məktəbin
yolları
doğma,
əziz
Школьные
дорожки
родные,
дорогие,
İndidən
darıxır
yəqin
bizsiz
Уже
скучают,
наверное,
без
нас.
Məhəbbət
dünyada
gül-çiçək,
ah,
bir
çələng
Любовь
в
мире
- это
цветы,
ах,
венок,
Bəzənib
hər
tərəf
nə
gözəl,
nə
qəşəng
Украшено
все
вокруг,
как
красиво,
как
прекрасно!
Ürəkdə
arzular,
hərəsi
min
bir
rəng
В
сердце
желания,
каждое
из
тысячи
цветов,
Oxuyur
bir
vida
nəğməsi
bu
son
zəng
Поет
прощальную
песню
этот
последний
звонок.
Məhəbbət
dünyada
gül-çiçək,
bir
çələng
Любовь
в
мире
- это
цветы,
венок,
Bəzənib
hər
tərəf
nə
gözəl,
nə
qəşəng
Украшено
все
вокруг,
как
красиво,
как
прекрасно!
Ürəkdə
arzular,
hərəsi
min
bir
rəng
В
сердце
желания,
каждое
из
тысячи
цветов,
Oxuyur
bir
vida
nəğməsi
bu
son
zəng
Поет
прощальную
песню
этот
последний
звонок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismayıl Dadaşov, Siruz Arasbəyli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.