Nana Mizuki - Blue Rose - перевод текста песни на немецкий

Blue Rose - Nana Mizukiперевод на немецкий




Blue Rose
Blaue Rose
誰かに 差し伸べたはずの
Diese Hand, die ich jemandem hätte reichen sollen,
この手は 虚空を彷徨う
irrt nun durch die Leere.
ああ 頬ぬらす
Ah, Tränen benetzen meine Wangen,
その理由さえ もう思い出せないの
doch an den Grund dafür kann ich mich nicht einmal mehr erinnern.
不条理な この運命に
In diesem absurden Schicksal
囚われた 羽が
gefangene Flügel,
いつか あの空 羽ばたけるように...
damit sie eines Tages in jenen Himmel flattern können...
願いながら 慈しむように 壊す
Wünschend, als würde ich es liebkosen, zerstöre ich.
冷たく凍える その瞳で
Mit diesen kalten, eisigen Augen
刹那の命を 焦がしてる
lasse ich dieses flüchtige Leben brennen.
黄昏に 揺らめきながら
Im Zwielicht flackernd,
何度も...
immer wieder...
無情に 引き裂かれるのなら
Wenn ich schon grausam zerrissen werden soll,
愛より孤独を 友に往こう
will ich lieber die Einsamkeit zur Freundin nehmen als die Liebe.
繰り返し 言い聞かせながら 戦う
Wieder und wieder rede ich mir ein und kämpfe.
何も 恐れない
Ich fürchte nichts,
傷が 痛んでも
auch wenn die Wunden schmerzen.
守り抜くべき 誇りが
Denn der Stolz, den ich beschützen muss,
燃えているから
brennt in mir.
暖かい 胸に抱かれて
An eine warme Brust geschmiegt,
全てをあずけ 眠る日を
den Tag, an dem ich alles anvertrauen und schlafen kann,
ああ 描くことさえも
ah, selbst die Vorstellung davon
愚かな罪だと 固く禁じた
habe ich mir als törichte Sünde streng verboten.
薄氷を 渡り続ける
Weiter über dünnes Eis gehend,
現実の中で
inmitten der Realität,
終わらぬ悪夢を 見てるような
ist es, als ob ich einen endlosen Albtraum sehe.
矛盾が 軋ませる 音がする
Widersprüche lassen mein Herz knirschen, ich höre den Ton.
曖昧な世界に 堕とされて
In eine ungewisse Welt gefallen,
それでも ただ生き延びるため
dennoch, nur um zu überleben,
魂は 輝くことをやめない
hört die Seele nicht auf zu leuchten.
夢に裏切られ、夢を捨て
Von Träumen verraten, Träume aufgegeben,
誰かの夢を 救いたくて
möchte ich jemandes Traum retten.
踏み出した 己の意志を 信じる
Ich glaube an meinen eigenen Willen, der mich vorwärts treibt.
脆くて儚い ガラスの蝶よ
Oh, zerbrechlicher und flüchtiger Glasschmetterling,
Fly... 闇に 捕まらないように
Flieg... auf dass die Dunkelheit dich nicht fängt.
やがて 散りゆく 最期の日まで
Bis zum letzten Tag, an dem ich schließlich vergehe,
Bright... 脈打つ 鼓動を
Hell... diesen pulsierenden Herzschlag
繋ぐよ
werde ich weitertragen.
ユメハ トウ
Der Traum ist fern.
冷たく凍える その瞳で
Mit diesen kalten, eisigen Augen
刹那の命を 焦がしてる
lasse ich dieses flüchtige Leben brennen.
黄昏に 揺らめきながら
Im Zwielicht flackernd,
何度も...
immer wieder...
無情に 引き裂かれるのなら
Wenn ich schon grausam zerrissen werden soll,
愛より孤独を 友に往こう
will ich lieber die Einsamkeit zur Freundin nehmen als die Liebe.
繰り返し 言い聞かせながら 戦う
Wieder und wieder rede ich mir ein und kämpfe.
何も 恐れない
Ich fürchte nichts,
傷が 痛んでも
auch wenn die Wunden schmerzen.
守り抜くべき 誇りが
Denn der Stolz, den ich beschützen muss,
燃えているから
brennt in mir.





Авторы: しほり, 福田 初, 福田 初


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.