Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冗談みたいなほど
ダメダメな
So
hoffnungslos,
dass
es
wie
ein
Witz
wirkt,
泣いてばかりの
人生だ
mein
Leben
ist
voller
Tränen.
何故
僕だけが
損をしてさ
Warum
bin
ich
die
Einzige,
die
immer
den
Kürzeren
zieht?
'あいつ'
みたいな
人間が
Während
Leute
wie
'er
da'
幸せそうに
過ごしてんだ
anscheinend
glücklich
leben.
いいさ。まだ
「僕は本気出してないだけ。」
Schon
gut.
Noch
habe
ich
„mich
nur
nicht
richtig
angestrengt.“
周りの誰かと
比べては
Ich
verglich
mich
immer
mit
anderen
um
mich
herum,
自信過剰
まさに自惚れて
voller
Selbstüberschätzung,
ja
geradezu
eingebildet,
どうにかなると
思っていた
dachte
ich,
irgendwie
würde
es
schon
gehen.
未来(あした)の僕に
未だ成れず
Das
Ich
von
morgen,
das
ich
sein
wollte,
bin
ich
immer
noch
nicht
geworden,
こんな現状
変わることなく
diese
Situation
ändert
sich
einfach
nicht,
2EZ(too
easy)と
呟くだけ
ich
murmle
nur
„2EZ
(too
easy)“,
嘲け嗤うように
als
würde
sie
mich
verspotten,
月日(とき)は
僕を置いてった
ging
die
Zeit
(toki)
an
mir
vorbei.
夢の中で
また夢を語り
Im
Traum
spreche
ich
wieder
von
Träumen,
期待
不安
総て抱きしめて
Erwartungen,
Ängste,
alles
umarme
ich
fest.
駆引(まやかし)の
ような
この世界で
In
dieser
Welt,
die
wie
ein
Trugbild
(mayakashi)
ist,
自問自答を
ただ繰り返す
stelle
ich
mir
immer
wieder
dieselben
Fragen.
結末(こたえ)の
ないまま
ohne
eine
Lösung
(kotae)
in
Sicht,
明日を求め
探し歩く
suche
und
wandere
ich,
das
Morgen
ersehnend.
冗談みたいなほど
やる気がない
So
antriebslos,
dass
es
wie
ein
Witz
wirkt,
楽してばかりの
人生だ
mein
Leben
besteht
nur
aus
Bequemlichkeit.
何故
僕はまだ
此処にいるんだ?
Warum
bin
ich
immer
noch
hier?
'あいつ'
みたいな
人間に
Wie
'er
da'
zu
sein,
なりたい
なんて
ねだっていた
das
habe
ich
mir
gewünscht,
報われるほど
努力しちゃいないのに
obwohl
ich
mich
nicht
genug
angestrengt
habe,
um
belohnt
zu
werden.
周りの誰かと
比べては
Ich
verglich
mich
immer
mit
anderen
um
mich
herum,
理論武装
果てに自惚れて
argumentativ
gerüstet,
am
Ende
doch
eingebildet,
肯定することで
保っていた
hielt
ich
mich
durch
Selbstbestätigung
aufrecht.
向き合うことから
逃げ出して
Ich
lief
davor
weg,
mich
der
Realität
zu
stellen,
こんな現状
棄ててしまえば
wenn
ich
diese
Situation
einfach
aufgebe,
もう期待もしなくて
いいのだから
muss
ich
auch
keine
Erwartungen
mehr
hegen.
夢の中で
まだ夢に縋る
Im
Traum
klammere
ich
mich
noch
an
Träume,
実態のない
仮初めの中を
in
einer
substanzlosen,
vergänglichen
Welt
誤魔化し続けた
心はまた
Mein
Herz,
das
sich
immer
wieder
selbst
täuschte,
自己矛盾を
ただ繰り返し
verfällt
nur
erneut
in
Selbstwidersprüche
弱虫な勇気を
掲げながら
Während
ich
meinen
feigen
Mut
hochhalte,
期待
不安
総て抱きしめて
Erwartungen,
Ängste,
alles
umarme
ich
fest.
駆引(まやかし)の
ような
この世界で
In
dieser
Welt,
die
wie
ein
Trugbild
(mayakashi)
ist,
自問自答を
ただ繰り返す
stelle
ich
mir
immer
wieder
dieselben
Fragen.
迷子
でも...
Ein
verlorenes
Kind,
aber...
夢の中で
まだ夢を願い
Im
Traum
wünsche
ich
mir
noch
Träume,
期待
不安
全部抱きしめて
Erwartungen,
Ängste,
alles
umarme
ich
fest
立ち向かう
und
stelle
mich
ihnen.
絶望(やみ)の
中にこそ
道はあると
Gerade
in
der
Verzweiflung
(yami)
liegt
der
Weg,
自縄自縛
総て解き放ち
alle
selbst
auferlegten
Fesseln
löse
ich
結末(こたえ)は
いつでも
Die
Lösung
(kotae)
ist
immer
希望(きみ)の中で
生き続ける
in
der
Hoffnung
(in
dir)
lebendig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ヨシダタクミ, 上松 範康
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.