Текст и перевод песни Nana Mouskouri - Comme un soleil
Comme un soleil
Like a Sunshine
Comme
un
soleil,
comme
une
éclaircie
Like
a
sunshine,
like
a
clearing
Comme
une
fleur
que
l'on
cueille
entre
les
orties
Like
a
flower
that
is
picked
from
among
the
nettles
Il
doit
venir
comme
vient
le
beau
temps
He
must
come
like
the
good
weather
Il
doit
venir
comme
vient
le
printemps
He
must
come
like
the
spring
Demandez-moi
tout
ce
que
vous
voulez
(comme
un
soleil)
Ask
me
whatever
you
want
(like
a
sunshine)
Et
sans
regret,
je
vous
le
donne
(comme
une
éclaircie)
And
without
regret,
I
will
give
it
to
you
(like
a
clearing)
Mais
dites-moi
où
je
le
trouverai
(comme
une
fleur)
But
tell
me
where
I
shall
find
him
(like
a
flower)
Celui
qui
comprendra,
celui
qui
me
dira?
(Que
l'on
cueille
entre
les
orties)
Who
will
understand,
who
will
tell
me?
(That
is
picked
from
among
the
nettles)
"Où
que
tu
ailles,
je
vais
avec
toi"
(il
doit
venir)
"Wherever
you
go,
I
will
go
with
you"
(he
must
come)
"Quel
que
soit
le
chemin
je
te
suis
pas
à
pas"
(comme
vient
le
beau
temps)
"Whatever
the
path,
I
will
follow
you
step
by
step"
(like
the
good
weather)
Et
s'il
m'arrivait
alors
de
tomber
(il
doit
venir)
And
if
it
should
happen
that
I
fall
(he
must
come)
C'est
lui
qui
me
relèverait
(comme
vient
le
printemps)
He
is
the
one
who
will
raise
me
(like
the
spring)
Comme
un
soleil,
comme
une
éclaircie
Like
a
sunshine,
like
a
clearing
Comme
une
fleur
que
l'on
cueille
entre
les
orties
Like
a
flower
that
is
picked
from
among
the
nettles
Il
doit
venir
comme
vient
le
beau
temps
He
must
come
like
the
good
weather
Il
doit
venir
comme
vient
le
printemps
He
must
come
like
the
spring
Demandez-moi
tout
ce
que
vous
voulez
(comme
un
soleil)
Ask
me
whatever
you
want
(like
a
sunshine)
De
ne
plus
jamais
voir
personne
(comme
une
éclaircie)
Never
to
see
anyone
again
(like
a
clearing)
De
renoncer
aux
parfums
de
l'été
(comme
une
fleur)
To
give
up
the
scents
of
the
summer
(like
a
flower)
Aux
accords
de
guitare,
aux
fumées
de
la
gloire
(que
l'on
cueille
entre
les
orties)
The
guitar
chords,
the
fumes
of
the
glory
(that
is
picked
from
among
the
nettles)
Demandez-moi
de
ne
plus
croire
en
rien
(il
doit
venir)
Ask
me
to
believe
in
nothing
(he
must
come)
Pourvu
que
je
le
voie
au
bout
de
mon
chemin
(comme
vient
le
beau
temps)
Provided
I
see
him
at
the
end
of
my
path
(like
the
good
weather)
Demandez-moi
tout
ce
que
vous
voulez
(il
doit
venir)
Ask
me
whatever
you
want
(he
must
come)
Mais
dites-moi
où
le
trouver
(comme
vient
le
printemps)
But
tell
me
where
to
find
him
(like
the
spring)
Comme
un
soleil,
comme
une
éclaircie
Like
a
sunshine,
like
a
clearing
Comme
une
fleur
que
l'on
cueille
entre
les
orties
Like
a
flower
that
is
picked
from
among
the
nettles
Il
doit
venir
comme
vient
le
beau
temps
He
must
come
like
the
good
weather
Il
doit
venir
comme
vient
le
printemps
He
must
come
like
the
spring
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Blanes, Pierre Delanoe Aka Leroyer, Michel Fugain
Альбом
Les N°1
дата релиза
02-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.