Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skary
s'occupe
du
BPM
Skary
takes
care
of
the
BPM
Je
fais
un
son
d'hiver
de
quartier
I'm
making
a
winter
neighborhood
sound
Petit
polo,
Saint-Tropez
Little
polo,
Saint-Tropez
Ça
bouge
aux
îles
Féroé,
une
villa
sur
pilotis
It's
happening
in
the
Faroe
Islands,
a
villa
on
stilts
Verre
de
Dom
Pé
sur
la
bouée,
dans
le
RS3
tatoué
Glass
of
Dom
Pé
on
the
buoy,
tattooed
in
the
RS3
Pool
party
pour
le
milli,
sous
vo-vo,
ça
s'lève
à
midi
Pool
party
for
the
million,
under
the
shade,
we
get
up
at
noon
Ouais,
j'ai
vu
des
scènes
de
ouf
devant
le
four
(okay)
Yeah,
I've
seen
crazy
scenes
in
front
of
the
oven
(okay)
Faut
pas
s'en
bou-bou,
franjo,
juste
pour
un
bout
(gamberge)
Don't
get
upset,
bro,
just
for
a
piece
(think
about
it)
Pas
l'temps
de
garof
la
'zine,
faut
faire
des
lourds
No
time
to
mess
with
the
'zine,
gotta
make
some
big
moves
Fe'-fe'
Portofino,
ça
drive
à
Singapour
(ouh-ouh)
Fe'-fe'
Portofino,
driving
in
Singapore
(ouh-ouh)
Faut
kiffer
la
vida,
mon
reuf,
on
a
qu'une
life
(okay)
Gotta
enjoy
life,
my
friend,
we
only
have
one
life
(okay)
Huracán
Tecnica,
à
la
peuf
dans
l'habitacle
Huracán
Tecnica,
chilling
in
the
cabin
Ça
se
jette
au
lagon,
on
prend
le
bain
d'midnight
We're
jumping
into
the
lagoon,
taking
a
midnight
swim
Elle
a
serré
la
go,
elle
m'fait
fumer
du
light
(okay)
She
held
the
girl
tight,
she
makes
me
smoke
light
(okay)
Remplir
des
salles,
faut
remplir
des
stades,
en
C63
à
200
Filling
halls,
gotta
fill
stadiums,
in
a
C63
at
200
Mets
mon
pochon
dans
ton
sac,
posé
sur
une
terrasse
à
L'Estaque
Put
my
bag
in
your
bag,
on
a
terrace
in
L'Estaque
Remplir
des
salles,
faut
remplir
des
stades,
en
C63
à
200
Filling
halls,
gotta
fill
stadiums,
in
a
C63
at
200
Mets
mon
pochon
dans
ton
sac,
posé
sur
une
terrasse
à
L'Estaque
Put
my
bag
in
your
bag,
on
a
terrace
in
L'Estaque
Amné'
dans
la
steu-v',
Annapurna
Lost
in
the
ride,
Annapurna
La
frappe
comme
à
la
Caste'
The
hit
is
like
at
the
Caste'
Le
game
il
fait
un
burnout,
taux
d'rotation,
on
est
playlisté
The
game
is
doing
a
burnout,
rotation
rate,
we're
on
the
playlist
Fe'-fe'
Unica,
j'suis
à
Saint-Domingue
Fe'-fe'
Unica,
I'm
in
Santo
Domingo
Sept
étoiles,
j'ai
une
vue
de
dingue
Seven
stars,
I
have
a
crazy
view
Ce
soir,
ça
zingue
et
ça
bringue
Tonight,
we're
partying
and
having
a
good
time
On
n'a
plus
le
time
d'attendre
le
cinq
We
don't
have
time
to
wait
for
five
o'clock
Ouais,
j'ai
vu
des
scènes
de
ouf
devant
le
four
(akha)
Yeah,
I've
seen
crazy
scenes
in
front
of
the
oven
(akha)
Faut
pas
s'en
bou-bou,
franjo,
juste
pour
un
bout
(gamberge)
Don't
get
upset,
bro,
just
for
a
piece
(think
about
it)
Pas
l'temps
de
garof
la
'zine,
faut
faire
des
lourds
(ouh-ouh)
No
time
to
mess
with
the
'zine,
gotta
make
some
big
moves
(ouh-ouh)
Fe'-fe'
Portofino,
ça
drive
à
Singapour
(okay)
Fe'-fe'
Portofino,
driving
in
Singapore
(okay)
Ouais,
j'ai
vu
des
scènes
de
ouf
devant
le
four
Yeah,
I've
seen
crazy
scenes
in
front
of
the
oven
Faut
pas
s'en
bou-bou,
franjo,
juste
pour
un
bout
(juste
pour
un
bout)
Don't
get
upset,
bro,
just
for
a
piece
(just
for
a
piece)
Pas
l'temps
de
garof
la
'zine,
faut
faire
des
lourds
No
time
to
mess
with
the
'zine,
gotta
make
some
big
moves
Fe'-fe'
Portofino,
ça
drive
à
Singapour
(à
Singapour)
Fe'-fe'
Portofino,
driving
in
Singapore
(in
Singapore)
Faut
kiffer
la
vida,
mon
reuf,
on
a
qu'une
life
Gotta
enjoy
life,
my
friend,
we
only
have
one
life
Huracán
Tecnica,
à
la
peuf
dans
l'habitacle
Huracán
Tecnica,
chilling
in
the
cabin
Ça
se
jette
au
lagon
on
prend
le
bain
d'midnight
We're
jumping
into
the
lagoon,
taking
a
midnight
swim
Elle
a
serré
la
go,
elle
m'fait
fumer
du
light
(ouh-ouh)
She
held
the
girl
tight,
she
makes
me
smoke
light
(ouh-ouh)
Que
des
cigales,
on
vise
le
bénef
max
Only
cicadas,
we
aim
for
the
max
benefit
Rumeurs,
guitares,
il
est
monté
sur
l'T-max
Rumors,
guitars,
he
rode
up
on
the
T-max
Oh
Monica,
moi
j'veux
le
bénef
max
Oh
Monica,
I
want
the
max
benefit
En
Tecnica,
ça
serait
carré
dans
l'axe
In
Tecnica,
it
would
be
straight
on
the
axis
Que
des
cigales,
on
vise
le
bénef
max
(okay)
Only
cicadas,
we
aim
for
the
max
benefit
(okay)
Rumeurs,
guitares,
il
est
monté
sur
l'T-max
(okay)
Rumors,
guitars,
he
rode
up
on
the
T-max
(okay)
Oh
Monica,
moi
j'veux
le
bénef
max
Oh
Monica,
I
want
the
max
benefit
En
Tecnica,
ça
serait
carré
dans
l'axe
In
Tecnica,
it
would
be
straight
on
the
axis
Faut
kiffer
la
vida,
mon
reuf,
on
a
qu'une
life
Gotta
enjoy
life,
my
friend,
we
only
have
one
life
Huracán
Tecnica,
à
la
peuf
dans
l'habitacle
Huracán
Tecnica,
chilling
in
the
cabin
Ça
se
jette
au
lagon
on
prend
le
bain
d'midnight
We're
jumping
into
the
lagoon,
taking
a
midnight
swim
Elle
a
serré
la
go,
elle
m'fait
fumer
du
light
She
held
the
girl
tight,
she
makes
me
smoke
light
Faut
kiffer
la
vida,
mon
reuf,
on
a
qu'une
life
Gotta
enjoy
life,
my
friend,
we
only
have
one
life
Huracán
Tecnica,
à
la
peuf
dans
l'habitacle
Huracán
Tecnica,
chilling
in
the
cabin
Ça
se
jette
au
lagon
on
prend
le
bain
d'midnight
We're
jumping
into
the
lagoon,
taking
a
midnight
swim
Elle
a
serré
la
go,
elle
m'fait
fumer
du
light
She
held
the
girl
tight,
she
makes
me
smoke
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamel Kasmi, Nabil Boukhobza, Mathias Bravin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.