Über
deinen
Tod
gäbe
es
so
viel
zu
schreiben
О
твоей
смерти
можно
было
бы
написать
так
много,
und
kei'm
Lied
könnte
es
gelingen
и
ни
одна
песня
не
смогла
бы
mich
zu
erlösen
von
dem
Leiden
избавить
меня
от
страданий,
welches
die
Gedanken
bringen.
которые
приходят
в
голову.
Am
Ort
wo
nicht
nur
Tote
weinen
В
месте,
где
плачут
не
только
мертвые,
und
wo
der
Wind
die
Trän'
verweht
и
где
ветер
разносит
слезы,
wir
beide
noch
zu
reden
scheinen
кажется,
мы
с
тобой
еще
можем
поговорить,
doch
ich
der
einz'ge
bin
der
lebt.
но
я
остался
единственным,
кто
жив.
Ich
seh'
die
alten
Bilder
prangen
Я
вижу
старые
картины,
сверкающие,
die
lange
schon
die
Wand
verzier'n
которые
уже
давно
украшают
стену,
doch
möcht
ich
frei
sein,
nicht
mehr
bangen
но
я
хочу
быть
свободен,
больше
не
бояться
und
auch
mein
Leben
nicht
verlier'n.
и
не
терять
свою
жизнь.
So
lös'
ich
mich
von
jenem
Tag
Так
я
освобождаюсь
от
того
дня,
doch
wirst
du
ewig
in
mei'm
Herzen
sein.
но
ты
будешь
вечно
в
моем
сердце.
Auch
wenn
ich
Nächtens
das
WARUM
erfrag,
Даже
если
ночами
я
спрашиваю,
ПОЧЕМУ,
soll
dies
Lied
nun
ein
Abschied
sein.
пусть
эта
песня
станет
нашим
прощанием.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.