Текст и перевод песни Nargaroth - Von Scherbengestalten und Regenspaziergang (Vision eines realen Todes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von Scherbengestalten und Regenspaziergang (Vision eines realen Todes)
От Осколочных Фигур и Прогулок под Дождем (Видение настоящей смерти)
Blutend
und
gehllt
in
Lumpen,
Истекая
кровью,
в
лохмотьях,
Die
einst
war′n
mein
Kampfgewand,
Что
когда-то
были
моей
боевой
одеждой,
Schleppe
ich
mich
ber
Leiber,
Влачусь
я
по
телам,
Die
in
Scherben
ich
vorfand.
Что
в
осколках
я
нашел.
Die
Scherben
schneiden
tiefe
Wunden.
Осколки
режут
глубокие
раны.
Strafen
meinen
Hochmut
tief.
Наказывают
мою
гордыню.
Und
es
geieln
mich
die
Geister,
И
терзают
меня
духи,
Die
ich
in
finstren
Zeiten
rief.
Которых
я
призвал
в
темные
времена.
Ich
wollt'
nicht
hren
jene
Stimmen,
Я
не
хотел
слышать
те
голоса,
Die
mich
einst
vor
mir
gewarnt.
Что
когда-то
предостерегали
меня.
Jetzt
mu
ich
mein
Schicksal
leiden,
Теперь
я
должен
терпеть
свою
судьбу,
Und
will
kein
Gott
der
mir
erbarmt.
И
не
хочу
бога,
что
смилостивится
надо
мной.
Ich
bin
nicht
mehr
der
blind
- naive
Я
больше
не
тот
слепо-наивный
Junge
der
an
Honig
glaubt.
Мальчишка,
что
верит
в
мед.
Der
kstlich
schmeckt
wenn
man
vergit,
Который
сладок,
когда
забываешь,
Da
man
ihn
zuvor
geraubt.
Что
его
украл
прежде.
Doch
nun
zieh′
ich's
vor
zu
schweigen,
Но
теперь
я
предпочитаю
молчать,
Da
Du
lauschst
nun
meinen
Weg.
Ведь
ты
слушаешь
мой
путь,
Den
ich
in
Melodien
geschrieben,
Который
я
написал
в
мелодиях,
Damit
auch
du
ihn
gehst.
Чтобы
и
ты,
милая,
по
нему
прошла.
Weint
fr
mich
der
Regen?
Weint
fr
mich
ein
Gott?
Плачет
ли
по
мне
дождь?
Плачет
ли
по
мне
бог?
Wann
am
Ende
meines
Weges,
wartet
mein
Schafott?
Когда
в
конце
моего
пути
ждет
меня
эшафот?
Ihr
hrt
mich
niemals
klagen!
Ihr
hrt
mich
niemals
schrei'n!
Вы
никогда
не
услышите
моих
жалоб!
Вы
никогда
не
услышите
моего
крика!
Denn
von
den
1000
Scherben
werde
ich
die
grte
sein!
Ведь
из
1000
осколков
я
буду
самым
большим!
[English
translation:]
[Перевод
на
английский:]
[From
Shardfigures
And
A
Walk
In
The
Rain]
[От
Осколочных
Фигур
и
Прогулка
под
Дождем]
Bloody
and
encased
in
rags,
Окровавленный
и
в
лохмотьях,
These
were
once
my
armor,
Это
когда-то
были
мои
доспехи,
I
drag
myself
over
the
bodies
Я
тащусь
по
телам,
Which
I
found
in
shards.
Которые
я
нашел
в
осколках.
The
shards
cut
deep
wounds,
Осколки
оставляют
глубокие
раны,
They
punish
my
selfish
pride.
Они
наказывают
мою
гордыню.
And
the
ghosts
haunt
me,
И
меня
преследуют
призраки,
Whom
I
called
in
dismal
times.
Которых
я
призвал
в
мрачные
времена.
I
didn′t
want
to
hear
the
voices,
Я
не
хотел
слышать
голоса,
Who
once
warned
me
of
myself.
Которые
когда-то
предупреждали
меня
о
себе.
Now
I
must
suffer
with
my
fate,
Теперь
я
должен
страдать
от
своей
судьбы,
And
I
don′t
want
a
merciful
god
И
я
не
хочу
милосердного
бога.
I
am
no
longer
the
blind-naive
Я
больше
не
тот
слепо-наивный
Boy
that
believes
in
honey.
Мальчик,
который
верит
в
мед.
Which
is
delicious
when
forget,
Который
восхитителен,
когда
забываешь,
That
he
got
stolen
before
Что
он
был
украден
раньше.
Yet
now
I
prefer
to
be
silent
Но
теперь
я
предпочитаю
молчать,
That
you
listen
to
my
path,
Чтобы
ты
слушал
мой
путь,
Which
I
wrote
in
melodies,
Который
я
написал
в
мелодиях,
So
that
you'll
go
the
same
way.
Чтобы
ты
тоже
пошел
этим
путем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: René Wagner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.