Текст и перевод песни Naser Abdollahi - Hastie Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نهاده
اند
یکی
سنگ
بر
مزار
نبوغ
They
have
placed
a
stone
on
the
tomb
of
genius
به
پاس
آنهمه
لوح
و
سپاسهای
همیشه
In
appreciation
of
all
those
plaques
and
eternal
gratitude
از
خانه
بیرون
میزنم
اما
کجا
امشب
I
leave
the
house,
but
where
to
tonight?
شاید
تو
میخواهی
مرا
در
کوچه
ها
امشب
Perhaps
you
want
me
in
the
alleys
tonight
پشت
ستون
سایه
ها
روی
درخت
شب
Behind
the
columns
of
shadows,
on
the
tree
of
night
میجویم
اما
نیستی
در
هیچ
جا
امشب
I
seek,
but
you
are
nowhere
to
be
found
tonight
ای
ماجرای
شعر
و
شبهای
جنون
من
Oh,
the
story
of
poetry
and
my
nights
of
madness
آخر
چگونه
سر
کنم
بی
ماجرا
امشب
How
can
I
make
it
through
without
adventure
tonight?
میدانم
آری
نیستی
اما
نمیدانم
I
know,
yes,
you're
not
here,
but
I
don't
know
بیهوده
میگردم
بدنبالت
چرا
امشب
Why
I
search
for
you
in
vain
tonight
هر
شب
تورا
بی
جستجو
میافتم
اما
Every
night
I
find
you
without
searching,
but
نگذاشت
بی
خوابی
به
دست
آرم
تو
را
امشب
Sleeplessness
would
not
let
me
have
you
tonight
ای
ماجرای
شعر
و
شب
های
جنون
من
Oh,
the
story
of
poetry
and
my
nights
of
madness
آخر
چگونه
سر
کنم
بی
ماجرا
امشب
How
can
I
make
it
through
without
adventure
tonight?
هر
شب
صدای
پای
تو
میامد
از
هر
چیز
Every
night,
the
sound
of
your
footsteps
came
from
everything
حتی
ز
برگی
هم
نمی
آید
صدا
امشب
Not
even
from
a
leaf
comes
a
sound
tonight
تا
سایه
ای
دیدم
شبیهت
نیست
اما
حیف
I
saw
a
shadow,
but
it's
not
you,
what
a
shame
ای
کاش
میدیدم
به
چشمانم
خطا
امشب
If
only
I
could
see
the
mistake
in
my
eyes
tonight
امشب
ز
پشت
ابرها
بیرون
نیامد
ماه
Tonight,
the
moon
did
not
come
out
from
behind
the
clouds
بشکن
قرق
را
ماه
من
بیرون
بیا
امشب
Break
the
curfew,
my
moon,
come
out
tonight
گشتم
تمام
کوچه
ها
را
یک
نفس
هم
نیست
I
searched
all
the
alleys
in
one
breath,
it's
not
there
شاید
که
بخشیدن
دنیا
را
به
ما
امشب
Perhaps
to
give
the
world
away
to
us
tonight
طاقت
نمیارم
تو
که
میدانی
از
دیشب
I
can't
bear
it,
you
know
since
last
night
باید
چه
رنجی
برده
باشم
بی
تو
تا
امشب
What
suffering
I
must
have
endured
without
you
until
tonight
ای
ماجرای
شعر
و
شب
های
جنون
من
Oh,
the
story
of
poetry
and
my
nights
of
madness
آخر
چگونه
سر
کنم
بی
ماجرا
امشب
How
can
I
make
it
through
without
adventure
tonight?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Rokhsat
дата релиза
03-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.