Текст и перевод песни Nassi - À la dérive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
de
l'amour
dans
mes
textes
В
моих
текстах
есть
любовь,
De
la
semoule
dans
ma
zik
В
моей
музыке
— изюминка.
Aleykoum
salam
Алейкум
салам,
Bienvenue
dans
ma
galaxie
Добро
пожаловать
в
мою
вселенную.
Toujours
à
coeur
ouvert
Всегда
с
открытым
сердцем
Je
décris
j'écris
Я
описываю,
пишу
Ce
qui
donne
a
mes
rêves
То,
что
даёт
мне
мечтать,
Et
reflète
ce
que
je
suis
И
отражает
то,
кто
я.
Ceux
qui
pensaient
me
connaitre
Те,
кто
думал,
что
знает
меня,
Ont
changé
100
fois
d'avis
Сто
раз
меняли
своё
мнение.
Ils
s'en
vont
et
reviennent
Они
уходят
и
возвращаются,
J'crois
que
je
n'ai
pas
d'amis
Кажется,
у
меня
нет
друзей.
Je
marche
en
solitaire
Я
иду
в
одиночестве,
Pour
mieux
réfléchir
Чтобы
лучше
обдумать
всё.
Si
je
compte
que
sur
moi
mème
Если
я
рассчитываю
только
на
себя,
C'est
parce
qu'on
ma
trop
menti
То
потому,
что
мне
слишком
много
лгали.
Le
coeur
à
la
dérive
Сердце
на
грани,
Je
n'ai
jamais
su
choisir
Я
никогда
не
умел
выбирать
Entre
Michael
et
Hasni
Между
Майклом
и
Хасни,
Entre
Nador
et
puis
Paris
Между
Надором
и
Парижем.
Akhi
c'est
ça
ma
vie
Брат,
вот
моя
жизнь,
Entre
cauchemar
et
paradis
Между
кошмаром
и
раем,
Entre
mes
galères
quotidiennes
Между
моими
ежедневными
трудностями
Et
la
promesse
de
ne
pas
faiblir
И
обещанием
не
сдаваться.
Je
suis
ombre
et
lumière
Я
— тень
и
свет,
Un
peu
comme
Anakin
Немного
похож
на
Энакина.
Je
vais
puiser
dans
mes
peines
Я
черпаю
силы
в
своих
страданиях,
Quand
je
trouve
pas
l'inspi
Когда
не
могу
найти
вдохновение.
J'ai
laisser
le
sommeil
Я
забросил
сон,
J'ai
brulé
mes
nuits
Я
сжигал
свои
ночи,
A
écrire
des
poèmes
Пиша
стихи
Ou
encore
des
chanson
tristes
Или
грустные
песни.
Je
chante
la
vie
est
belle
Я
пою,
что
жизнь
прекрасна,
Mais
j'ai
du
mal
à
la
vie
Но
мне
трудно
жить,
Quand
le
coeur
est
en
miettes
Когда
сердце
разбито,
Je
te
cache
pas
que
c'est
moins
facile
Не
скрою,
это
нелегко.
Je
veux
donner
que
du
vrai
Я
хочу
дарить
только
правду,
Nayet
galbi
Чистоту
моего
сердца.
Si
j'avais
des
regrets
Если
бы
у
меня
были
сожаления,
Ça
prouverait
que
je
n'ai
rien
compris
Это
доказало
бы,
что
я
ничего
не
понял.
Le
coeur
à
la
dérive
Сердце
на
грани,
Je
n'ai
jamais
su
choisir
Я
никогда
не
умел
выбирать
Entre
Michael
et
Hasni
Между
Майклом
и
Хасни,
Entre
Nador
et
puis
Paris
Между
Надором
и
Парижем.
Akhi
c'est
ça
ma
vie
Брат,
вот
моя
жизнь,
Entre
cauchemar
et
paradis
Между
кошмаром
и
раем,
Entre
mes
galères
quotidiennes
Между
моими
ежедневными
трудностями
Et
la
promesse
de
ne
pas
faiblir
И
обещанием
не
сдаваться.
Je
brise
des
barrières
Я
ломаю
барьеры,
Toujours
en
mode
no
limit
Всегда
в
режиме
"без
ограничений".
Je
n'ai
pas
de
frontière
У
меня
нет
границ,
Je
rends
grâce
à
mes
origines
Я
благодарен
своим
корням.
Mais
je
reste
fidèle
Но
я
остаюсь
верен
A
tous
mes
principes
Всем
своим
принципам.
Je
veux
kiffer
ce
que
je
fais
Я
хочу
кайфовать
от
того,
что
делаю,
Sans
avoir
a
me
travestir
Не
притворяясь.
Je
porte
ma
voix
comme
un
glaive
Я
несу
свой
голос,
как
меч,
Aucun
combat
sera
facile
Никакая
битва
не
будет
легкой.
Mais
ma
frappe
vient
du
bled
Но
мой
удар
родом
из
родных
мест,
Et
mon
seum
est
amazigh
А
моя
тоска
— амазигх.
C'est
dans
mon
ADN
Это
в
моей
ДНК,
Tant
que
le
coeur
suit
Пока
сердце
бьётся,
Je
bousillerai
ce
game
Я
буду
разрушать
эту
игру,
Avant
de
finir
à
l'asile
Прежде
чем
закончить
в
психушке.
Le
coeur
à
la
dérive
Сердце
на
грани,
Je
n'ai
jamais
su
choisir
Я
никогда
не
умел
выбирать
Entre
Michael
et
Hasni
Между
Майклом
и
Хасни,
Entre
Nador
et
puis
Paris
Между
Надором
и
Парижем.
Akhi
c'est
ça
ma
vie
Брат,
вот
моя
жизнь,
Entre
cauchemar
et
paradis
Между
кошмаром
и
раем,
Entre
mes
galères
quotidiennes
Между
моими
ежедневными
трудностями
Et
la
promesse
de
ne
pas
faiblir
И
обещанием
не
сдаваться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: khalid ahlalou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.