Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Wheezy
outta
here)
(Wheezy
outta
here)
Drivin'
in
foreigns,
my
rims
so
big
Fahre
in
ausländischen
Autos,
meine
Felgen
so
groß
The
lips
be
scrapin'
the
curb
(Skrrt)
Die
Kanten
schleifen
am
Bordstein
(Skrrt)
I'm
the
man,
I
swapped
my
last
hoe
out
'cause
she
get
on
my
nerves
Ich
bin
der
Mann,
hab
meine
letzte
Hoe
ausgetauscht,
weil
sie
mir
auf
die
Nerven
ging
Walk
in
the
store,
I
spend
a
lot,
what
I'm
makin'
is
absurd
Geh
in
den
Laden,
geb
viel
aus,
was
ich
verdiene,
ist
absurd
Used
to
spend
all
day
in
the
projects,
now
I'm
tucked
up
in
the
'burbs
Verbrachte
früher
den
ganzen
Tag
in
den
Sozialbauten,
jetzt
bin
ich
in
den
Vororten
versteckt
Pull
up
on
my
opps
and
I'ma
hit
'em
where
it
hurt
Fahr
bei
meinen
Feinden
vor
und
treffe
sie,
wo
es
wehtut
Pour
a
deuce
in
a
Fanta,
I'm
a
fiend
for
pouring'
syrup
Gieß
'nen
Doppelten
in
'ne
Fanta,
ich
bin
süchtig
danach,
Sirup
zu
gießen
Soon
as
my
plane
touch
down,
I
turn
my
phone
on
and
it
chirp
Sobald
mein
Flugzeug
landet,
mach
ich
mein
Handy
an
und
es
piept
Sometimes
I
don't
wanna
see
no
one
for
days,
on
Do
Not
Disturb
Manchmal
will
ich
tagelang
niemanden
sehen,
bin
auf
"Nicht
stören"
You
could
try
me
if
you
want
Du
kannst
es
versuchen,
wenn
du
willst
But
the
last
one
died
and
got
put
on
a
shirt
Aber
der
Letzte
ist
gestorben
und
kam
auf
ein
Shirt
I
been
in
the
game
seven
years,
but
I
was
high,
so
it's
all
a
blur
Bin
seit
sieben
Jahren
im
Spiel,
aber
ich
war
high,
also
ist
alles
verschwommen
Damn
right
I'm
gettin'
a
lot
but
I
still
ain't
gettin'
what
I
deserve
Verdammt
richtig,
ich
kriege
viel,
aber
immer
noch
nicht,
was
ich
verdiene
Lost
a
watch,
it
cost
me
so
damn
much,
thank
God
I
had
it
insured
Hab
'ne
Uhr
verloren,
hat
mich
so
verdammt
viel
gekostet,
Gott
sei
Dank
war
sie
versichert
These
racks
too
big,
can't
fold
up,
in
a
Trackhawk
doin'
donuts
Die
Bündel
zu
dick,
kann
sie
nicht
falten,
im
Trackhawk
dreh'
ich
Donuts
They
pay
me
to
be
a
loner,
just
the
young
life
of
a
stoner
Sie
bezahlen
mich,
um
ein
Einzelgänger
zu
sein,
einfach
das
junge
Leben
eines
Kiffers
Take
a
G6
and
I
blast
off,
when
I
fuck,
I'm
rubbin'
her
mask
off
Nehm
'ne
G6
und
hebe
ab,
wenn
ich
ficke,
reibe
ich
ihre
Maske
ab
Shit
get
tough,
somehow
I
manage,
to
myself,
I'm
doin'
damage
Wenn
die
Scheiße
hart
wird,
schaffe
ich
es
irgendwie,
mir
selbst
tue
ich
Schaden
an
Drivin'
in
foreigns,
my
rims
so
big
Fahre
in
ausländischen
Autos,
meine
Felgen
so
groß
The
lips
be
scrapin'
the
curb
(Skrrt)
Die
Kanten
schleifen
am
Bordstein
(Skrrt)
I'm
the
man,
I
swapped
my
last
hoe
out
'cause
she
get
on
my
nerves
Ich
bin
der
Mann,
hab
meine
letzte
Hoe
ausgetauscht,
weil
sie
mir
auf
die
Nerven
ging
Walk
in
the
store,
I
spend
a
lot,
what
I'm
makin'
is
absurd
Geh
in
den
Laden,
geb
viel
aus,
was
ich
verdiene,
ist
absurd
Used
to
spend
all
day
in
the
projects,
now
I'm
tucked
up
in
the
'burbs
Verbrachte
früher
den
ganzen
Tag
in
den
Sozialbauten,
jetzt
bin
ich
in
den
Vororten
versteckt
Pull
up
on
my
opps
and
I'ma
hit
'em
where
it
hurt
Fahr
bei
meinen
Feinden
vor
und
treffe
sie,
wo
es
wehtut
Pour
a
deuce
in
a
Fanta,
I'm
a
fiend
for
pouring'
syrup
Gieß
'nen
Doppelten
in
'ne
Fanta,
ich
bin
süchtig
danach,
Sirup
zu
gießen
Soon
as
my
plane
touch
down,
I
turn
my
phone
on
and
it
chirp
Sobald
mein
Flugzeug
landet,
mach
ich
mein
Handy
an
und
es
piept
Sometimes
I
don't
wanna
see
no
one
for
days,
on
Do
Not
Disturb
Manchmal
will
ich
tagelang
niemanden
sehen,
bin
auf
"Nicht
stören"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.