Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystery Cycle
Mysterien-Zyklus
夏の風が
退屈そうに青を呑む
Der
Sommerwind
schluckt
gelangweilt
das
Blau,
あなたの髪ゆらした
ließ
dein
Haar
wehen.
とおく見えた謎の光
In
der
Ferne
sahen
wir
ein
rätselhaftes
Licht.
「アレはなんだろう」
„Was
mag
das
wohl
sein?“
旅の口実だった
Es
war
der
Vorwand
für
unsere
Reise.
自転車
海岸線
走る
走る
Fahrrad,
Küstenlinie,
wir
fahren,
fahren.
「少しかわってよ!」
ぼくは言う
„Lass
mich
mal
ein
bisschen
fahren!“,
sage
ich.
あなたは背で
からかう様に
Du,
von
hinten,
neckisch,
「世界は終わってしまうのかっ!」
„Geht
die
Welt
etwa
unter?!“
戯けて言う
sagst
du
scherzhaft.
多分、ぼくら気付いてんだ。
Wahrscheinlich
haben
wir
es
bemerkt.
スタンド・バイ・ミー
いつまでも
Stand
by
me,
für
immer.
スタンド・バイ・ミー
どこまでも
Stand
by
me,
wohin
auch
immer.
夏が終われば
こんな旅も
Wenn
der
Sommer
endet,
werden
solche
Reisen
wie
diese
もう、できなくなるから
nicht
mehr
möglich
sein.
とおくの日が落ちる
落ちる
Die
ferne
Sonne
sinkt,
sinkt.
知らずに手と手が触れている
Unbewusst
berühren
sich
unsere
Hände.
光の真相へ
あと数10メートル
Zur
Wahrheit
des
Lichts
sind
es
nur
noch
wenige
zehn
Meter.
ぼくらが見たものは――
Was
wir
sahen,
war――
自転車
海岸線
走る
走る
Fahrrad,
Küstenlinie,
wir
fahren,
fahren.
「涼しくなったね」
ぼくは言う
„Es
ist
kühler
geworden,
nicht
wahr?“,
sage
ich.
あなたは背で
見えない様に
Du,
von
hinten,
damit
ich
es
nicht
sehe,
どんな顔していたんだろう?
welchen
Gesichtsausdruck
hattest
du
wohl?
どうか、ずっとお元気で。
Bitte,
bleib
immer
gesund.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nayutan Seijin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.