Текст и перевод песни Neetesh Jung Kunwar - Kholai Khoa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kholai Khoa
Unlocking Mysteries
नभन्दा
भन्दै,
रसाउछन्
आँखा
Not
telling,
but
your
eyes
are
melting,
बुझिन
मैले
तिम्रो
हृदयको
भाका
I
couldn't
figure
out
the
dialect
of
your
heart,
जलन
किन
जब
तिम्रै
हुन
सकिन
Why
do
I
burn
when
I
cannot
be
yours?
खै
के
को
मात,
लाग्यो
है
म
मा
Who
knows
what
is
victory,
my
heart
has
failed
me
रम्न
पुगेछु,
तिम्रो
दु:खमा
I
am
lost
in
your
misery,
दोष
कसलाई
दिउ,
आफैलाई
रोक्न
सकिन
Whom
should
I
blame,
I
can't
stop
myself
अब
पछुतोको
भारी
जोकेर
Now
carrying
the
burden
of
regret
तिम्रो
कुरा
पछि
छोडेर,
लागे
म
त
Leaving
behind
the
talks
of
you,
I
started
to
खोलै
खोला
तिरै
तिर
Along
the
banks
of
rivers
चौतारी
र
भिरै
भिर
On
platforms
and
cliffs
मनमा
छ
पिरै
पिर
हो
There
is
only
sorrow
in
my
mind
भन्ने
कसलाई
To
whom
shall
I
tell
बलिरहनु
है
तिमी
You
keep
burning
पुर्णिामाको
जुन
झैँ
Like
the
moon
on
a
full
moon
night
यात्रा
हाम्रो
यहीं
नै
टुङ्गेछ
Our
journey
ends
here
कि
कसो
गाइने
दाइ!
Or
what
do
you
say,
brother
singer!
चाहेको
तिम्लाई,
हितै
नै
भरी
I
desired
you,
with
only
goodwill
आँखाको
लोभले,
भैदियो
मन
पारी
Due
to
the
greed
of
my
eyes,
my
heart
became
restless
भाग्यमानी
रैछु,
छाडि
गैदेनौ
रिसाई
I
am
fortunate
that
you
don't
leave
me
in
anger
पहिलो
गल्ती
मै
हिड्द्या
भए
हुन्थ्यो
If
I
had
walked
away
after
my
first
mistake
नभड्किन्थे
म,
न
मुटु
टुट्थ्यो
I
wouldn't
have
flinched,
my
heart
wouldn't
have
broken
सजिलै
मन
झुट
बोली
बिताएका
रात
I
lied
to
my
heart
easily
and
spent
the
nights
अब
पछुतोको
भारी
जोकेर
Now
carrying
the
burden
of
regret
तेरो
कुरा
पछि
छोडेर,
लागे
म
त
Leaving
behind
the
talks
of
you,
I
started
to
खोलै
खोला
तिरै
तिर
Along
the
banks
of
rivers
चौतारी
र
भिरै
भिर
On
platforms
and
cliffs
मनमा
छ
पिरै
पिर
हो
There
is
only
sorrow
in
my
mind
भन्ने
कसलाई
To
whom
shall
I
tell
बलिरहनु
है
तिमी
You
keep
burning
पुर्णिामाको
जुन
झैँ
Like
the
moon
on
a
full
moon
night
यात्रा
हाम्रो
यहीं
नै
टुङ्गेछ
Our
journey
ends
here
कि
कसो
गाइने
दाइ!
Or
what
do
you
say,
brother
singer!
सपनीमा
आउछौ
तिमी
सझिएर
In
my
dreams,
you
come
to
me
adorned
भन्छौ
यी
हात
समाई
You
say,
hold
my
hands
याद
मात्र
भो
संगै
बिताएका
पल
I
have
only
memories
of
the
moments
we
spent
together
फेरि
त्यो
साथ
पाउन
काबिल
छु
र
Do
I
deserve
to
get
that
companionship
again?
अब
आफ्नो
ख्याल
राख्नु
है
तिमी
Now
you
take
care
of
yourself
गजडीलाई
कल्ले
बुझ्दिने,
लागे
म
त
I
started
to
understand
fools
खोलै
खोला
तिरै
तिर
Along
the
banks
of
rivers
चौतारी
र
भिरै
भिर
On
platforms
and
cliffs
मनमा
छ
पिरै
पिर
हो
There
is
only
sorrow
in
my
mind
भन्ने
कसलाई
To
whom
shall
I
tell
बलिरहनु
है
तिमी
You
keep
burning
पुर्णिामाको
जुन
झैँ
Like
the
moon
on
a
full
moon
night
यात्रा
हाम्रो
यहीं
नै
टुङ्गेछ
Our
journey
ends
here
कि
कसो
गाइने
दाइ!
Or
what
do
you
say,
brother
singer!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neetesh Jung Kunwar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.