Nekfeu - Reuf - Instrumental - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nekfeu - Reuf - Instrumental




Reuf - Instrumental
Reuf - Instrumental
C'est pour mes frères et sœurs d'une autre mère
This one's for my brothers and sisters from another mister
On a acquis le statut d'famille
We've earned the status of family
Mon reuf a toujours couvert mes arrières
My bro always had my back
J'continuerai de mentir à sa petite amie
I'll keep lying to his girlfriend for him
Ma mère peut l'engueuler comme si c'était son fils
My mom can yell at him like he's her own son
S'il s'tape, je vais sauter d'office dans la mêlée (ouais!)
If he gets jumped, I'll jump right into the fight (yeah!)
Même si mes habits coûtent cher, c'est la même
Even if my clothes are expensive, it's all the same
Même si c'est lui qu'a cherché la merde
Even if he's the one who started the mess
C'est vrai qu'il est pas réaliste, j'ai les boules de le voir
It's true he's not realistic, it hurts to see him
Décevoir ses rents-pa et perdre son temps
Disappoint his parents and waste his time
On est trente sur la liste, on déboule devant la boite
There are thirty of us on the list, we show up at the club
Y'en a un qui rentre pas? Personne rentre!
One of us doesn't get in? Nobody gets in!
J'suis le seul à te voir quand t'as pas les cheveux lissés
I'm the only one who sees you when your hair isn't straightened
Notre équipe était massive au lycée, et tu le sais
Our crew was massive in high school, and you know it
Dans mon équipe, y'avait quasiment que des têtes cramées
In my crew, almost everyone was a hothead
J'étais celui qu'on envoyait pour paraître civilisés
I was the one they sent to appear civilized
Des urgences, des mariages, des naissances
Emergencies, weddings, births
Des procès, des nuits blanches et des micro-siestes
Trials, sleepless nights, and micro-naps
Tous mes amis en ont dans le ventre
All my friends have it in their gut
Mais ça ne se voit pas comme un déni d'grossesse
But it doesn't show, like a denied pregnancy
C'est pour mes reufs, les vrais, pas les faux
This is for my real brothers, not the fake ones
Les frères, pas les potes, hey hey
Brothers, not buddies, hey hey
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
I'm talking about my real brothers, not the fake ones
Les frères, pas les potes, hey hey
Brothers, not buddies, hey hey
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
I'm talking about my real brothers, not the fake ones
Les frères, pas les potes, les traitres, on les fuck
Brothers, not buddies, we fuck the traitors
When you feel lonely
When you feel lonely
Know which way to go
Know which way to go
I'll be calling you (S-Croums)
I'll be calling you (S-Croums)
I'll be calling you (Ninety-Five)
I'll be calling you (Ninety-Five)
They don't even know me but (BlackBird)
They don't even know me but (BlackBird)
When you feel alone
When you feel alone
I'll be Calling you
I'll be Calling you
(Pour ceux qui savent que c'est vrai c'que j'dis)
(For those who know what I'm saying is true)
I'll be calling you
I'll be calling you
J'ai passé mon adolescence à voler secrètement
I spent my adolescence secretly stealing
Si je te disais que je regrette, ce serait te mentir
If I told you I regretted it, I'd be lying
Maintenant, je sais que tu peux te faire serrer demain
Now, I know you can get busted tomorrow
Et rien ne vaut le sentiment de vivre sereinement
And nothing beats the feeling of living peacefully
La vie n'est qu'une escale, et ton corps n'est qu'un emprunt
Life is just a stopover, and your body is just a loan
Tu te plains, mais pense à la mort parce qu'elle est encore pire
You complain, but think about death because it's even worse
Grosse galère, on escaladait les grilles des immeubles
Tough times, we climbed the fences of buildings
Afin de s'caler dans les cages d'escalier pour dormir
To sneak into stairwells to sleep
On était ensemble pour la mettre à l'envers dans tous les endroits
We were together to turn things upside down everywhere
Pour ves-qui la sécurité, faut du sang froid
To keep your security, you need cold blood
Je sais le vide que ça laisse en toi
I know the emptiness it leaves in you
Sans ma plus fidèle amie, je serais sûrement sans toit
Without my most loyal friend, I'd probably be homeless
When you feel lonely
When you feel lonely
Know which way to go
Know which way to go
I'll be calling you (S-Croums)
I'll be calling you (S-Croums)
I'll be calling you (Ninety-Five)
I'll be calling you (Ninety-Five)
They don't even know me but (BlackBird)
They don't even know me but (BlackBird)
When you feel alone
When you feel alone
I'll be Calling you
I'll be Calling you
(Pour ceux qui savent que c'est vrai c'que j'dis)
(For those who know what I'm saying is true)
I'll be calling you
I'll be calling you
Avec mes pèlerins, on faisait qu'emmerder l'monde
With my pilgrims, we just pissed off the world
Sur le chemin de l'amitié, j'ai fait de belles rencontres
On the path of friendship, I made beautiful encounters
Mais j'ai grandi, pas besoin de t'alerter, m'man
But I grew up, no need to alert you, mom
Quand on part dans nos délires, on a l'air tellement cons
When we get into our craziness, we look so stupid
J'étais petit quand mes kabils m'ont surnommé "Fennec"
I was little when my buddies nicknamed me "Fennec"
S-Crew, 2001, bébé
S-Crew, 2001, baby
À l'époque, on n'avait pas besoin de se téléphoner
Back then, we didn't need to call each other
Pour s'appeler, fallait siffler en-dessous des fenêtres
To call each other, we had to whistle under the windows
On s'donne tellement d'trucs qu'on est quitte
We give each other so much that we're even
Langage cru donc on prend les cuites
Raw language so we get drunk
Open bar, on le brûle en équipe
Open bar, we burn it down as a team
Open mic, on le brûle en équipe
Open mic, we burn it down as a team
Ma meilleure amie porte le voile, elle est mignonne
My best friend wears the veil, she's cute
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui, j'm'en bats les roubignoles
I don't open my door to just anyone, I don't give a damn
J'mets tous mes potos dans mes clips
I put all my buddies in my videos
Même ceux qui ont des têtes de guignole
Even the ones with goofy faces
On a appris à devenir des hommes
We learned to become men
Ici, la vie te cogne à tour de bras
Here, life hits you hard
Je me dis qu'il faut qu'on veille les uns sur les autres
I tell myself that we have to watch over each other
Pendant que mes amis dorment autour de moi
While my friends sleep around me
I'll be calling you
I'll be calling you
I'll be calling you
I'll be calling you
I'll be calling you, ohoho
I'll be calling you, ohoho
J'ai vu certains de mes reufs ne plus vouloir faire d'effort et s'taire
I saw some of my brothers give up and shut up
J'ai vu des vieilles branches partir, et j'ai vu des faux rester
I saw old branches leave, and I saw fake ones stay
Mon reuf a fui la réalité, j'aimerais l'aider
My brother fled reality, I'd like to help him
L'autre jour, j'l'ai surpris en train d'parler seul, il m'a vu et m'a souri comme si d'rien n'était
The other day, I caught him talking to himself, he saw me and smiled as if nothing had happened
Y'avait personne pour aider ce frère issu de la jeunesse désœuvrée
There was no one to help this brother from the idle youth
Ta mère savait qu'tu la décevrai quand tu disais que t'allais te sevrer
Your mother knew you would disappoint her when you said you were going to wean yourself
Malgré des parents pieux, tu pars en vrille et t'as touché le fond
Despite pious parents, you went off the rails and hit rock bottom
C'est plus la prière mais ta casquette qui t'fait des marques sur le front
It's not the prayer anymore but your cap that makes marks on your forehead
T'as voulu t'enlever la vie, on aurait pu deviner
You wanted to take your life, we could have guessed
Avant d'sauter par la fenêtre, t'avais déjà le regard dans le vide
Before jumping out the window, you already had a blank stare





Авторы: Ken Samaras


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.