Текст и перевод песни Nekfeu - Reuf - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reuf - Instrumental
Reuf - Instrumental
C'est
pour
mes
frères
et
sœurs
d'une
autre
mère
This
one's
for
my
brothers
and
sisters
from
another
mister
On
a
acquis
le
statut
d'famille
We've
earned
the
status
of
family
Mon
reuf
a
toujours
couvert
mes
arrières
My
bro
always
had
my
back
J'continuerai
de
mentir
à
sa
petite
amie
I'll
keep
lying
to
his
girlfriend
for
him
Ma
mère
peut
l'engueuler
comme
si
c'était
son
fils
My
mom
can
yell
at
him
like
he's
her
own
son
S'il
s'tape,
je
vais
sauter
d'office
dans
la
mêlée
(ouais!)
If
he
gets
jumped,
I'll
jump
right
into
the
fight
(yeah!)
Même
si
mes
habits
coûtent
cher,
c'est
la
même
Even
if
my
clothes
are
expensive,
it's
all
the
same
Même
si
c'est
lui
qu'a
cherché
la
merde
Even
if
he's
the
one
who
started
the
mess
C'est
vrai
qu'il
est
pas
réaliste,
j'ai
les
boules
de
le
voir
It's
true
he's
not
realistic,
it
hurts
to
see
him
Décevoir
ses
rents-pa
et
perdre
son
temps
Disappoint
his
parents
and
waste
his
time
On
est
trente
sur
la
liste,
on
déboule
devant
la
boite
There
are
thirty
of
us
on
the
list,
we
show
up
at
the
club
Y'en
a
un
qui
rentre
pas?
Personne
rentre!
One
of
us
doesn't
get
in?
Nobody
gets
in!
J'suis
le
seul
à
te
voir
quand
t'as
pas
les
cheveux
lissés
I'm
the
only
one
who
sees
you
when
your
hair
isn't
straightened
Notre
équipe
était
massive
au
lycée,
et
tu
le
sais
Our
crew
was
massive
in
high
school,
and
you
know
it
Dans
mon
équipe,
y'avait
quasiment
que
des
têtes
cramées
In
my
crew,
almost
everyone
was
a
hothead
J'étais
celui
qu'on
envoyait
pour
paraître
civilisés
I
was
the
one
they
sent
to
appear
civilized
Des
urgences,
des
mariages,
des
naissances
Emergencies,
weddings,
births
Des
procès,
des
nuits
blanches
et
des
micro-siestes
Trials,
sleepless
nights,
and
micro-naps
Tous
mes
amis
en
ont
dans
le
ventre
All
my
friends
have
it
in
their
gut
Mais
ça
ne
se
voit
pas
comme
un
déni
d'grossesse
But
it
doesn't
show,
like
a
denied
pregnancy
C'est
pour
mes
reufs,
les
vrais,
pas
les
faux
This
is
for
my
real
brothers,
not
the
fake
ones
Les
frères,
pas
les
potes,
hey
hey
Brothers,
not
buddies,
hey
hey
Je
te
parle
de
mes
reufs,
les
vrais,
pas
les
faux
I'm
talking
about
my
real
brothers,
not
the
fake
ones
Les
frères,
pas
les
potes,
hey
hey
Brothers,
not
buddies,
hey
hey
Je
te
parle
de
mes
reufs,
les
vrais,
pas
les
faux
I'm
talking
about
my
real
brothers,
not
the
fake
ones
Les
frères,
pas
les
potes,
les
traitres,
on
les
fuck
Brothers,
not
buddies,
we
fuck
the
traitors
When
you
feel
lonely
When
you
feel
lonely
Know
which
way
to
go
Know
which
way
to
go
I'll
be
calling
you
(S-Croums)
I'll
be
calling
you
(S-Croums)
I'll
be
calling
you
(Ninety-Five)
I'll
be
calling
you
(Ninety-Five)
They
don't
even
know
me
but
(BlackBird)
They
don't
even
know
me
but
(BlackBird)
When
you
feel
alone
When
you
feel
alone
I'll
be
Calling
you
I'll
be
Calling
you
(Pour
ceux
qui
savent
que
c'est
vrai
c'que
j'dis)
(For
those
who
know
what
I'm
saying
is
true)
I'll
be
calling
you
I'll
be
calling
you
J'ai
passé
mon
adolescence
à
voler
secrètement
I
spent
my
adolescence
secretly
stealing
Si
je
te
disais
que
je
regrette,
ce
serait
te
mentir
If
I
told
you
I
regretted
it,
I'd
be
lying
Maintenant,
je
sais
que
tu
peux
te
faire
serrer
demain
Now,
I
know
you
can
get
busted
tomorrow
Et
rien
ne
vaut
le
sentiment
de
vivre
sereinement
And
nothing
beats
the
feeling
of
living
peacefully
La
vie
n'est
qu'une
escale,
et
ton
corps
n'est
qu'un
emprunt
Life
is
just
a
stopover,
and
your
body
is
just
a
loan
Tu
te
plains,
mais
pense
à
la
mort
parce
qu'elle
est
encore
pire
You
complain,
but
think
about
death
because
it's
even
worse
Grosse
galère,
on
escaladait
les
grilles
des
immeubles
Tough
times,
we
climbed
the
fences
of
buildings
Afin
de
s'caler
dans
les
cages
d'escalier
pour
dormir
To
sneak
into
stairwells
to
sleep
On
était
ensemble
pour
la
mettre
à
l'envers
dans
tous
les
endroits
We
were
together
to
turn
things
upside
down
everywhere
Pour
ves-qui
la
sécurité,
faut
du
sang
froid
To
keep
your
security,
you
need
cold
blood
Je
sais
le
vide
que
ça
laisse
en
toi
I
know
the
emptiness
it
leaves
in
you
Sans
ma
plus
fidèle
amie,
je
serais
sûrement
sans
toit
Without
my
most
loyal
friend,
I'd
probably
be
homeless
When
you
feel
lonely
When
you
feel
lonely
Know
which
way
to
go
Know
which
way
to
go
I'll
be
calling
you
(S-Croums)
I'll
be
calling
you
(S-Croums)
I'll
be
calling
you
(Ninety-Five)
I'll
be
calling
you
(Ninety-Five)
They
don't
even
know
me
but
(BlackBird)
They
don't
even
know
me
but
(BlackBird)
When
you
feel
alone
When
you
feel
alone
I'll
be
Calling
you
I'll
be
Calling
you
(Pour
ceux
qui
savent
que
c'est
vrai
c'que
j'dis)
(For
those
who
know
what
I'm
saying
is
true)
I'll
be
calling
you
I'll
be
calling
you
Avec
mes
pèlerins,
on
faisait
qu'emmerder
l'monde
With
my
pilgrims,
we
just
pissed
off
the
world
Sur
le
chemin
de
l'amitié,
j'ai
fait
de
belles
rencontres
On
the
path
of
friendship,
I
made
beautiful
encounters
Mais
j'ai
grandi,
pas
besoin
de
t'alerter,
m'man
But
I
grew
up,
no
need
to
alert
you,
mom
Quand
on
part
dans
nos
délires,
on
a
l'air
tellement
cons
When
we
get
into
our
craziness,
we
look
so
stupid
J'étais
petit
quand
mes
kabils
m'ont
surnommé
"Fennec"
I
was
little
when
my
buddies
nicknamed
me
"Fennec"
S-Crew,
2001,
bébé
S-Crew,
2001,
baby
À
l'époque,
on
n'avait
pas
besoin
de
se
téléphoner
Back
then,
we
didn't
need
to
call
each
other
Pour
s'appeler,
fallait
siffler
en-dessous
des
fenêtres
To
call
each
other,
we
had
to
whistle
under
the
windows
On
s'donne
tellement
d'trucs
qu'on
est
quitte
We
give
each
other
so
much
that
we're
even
Langage
cru
donc
on
prend
les
cuites
Raw
language
so
we
get
drunk
Open
bar,
on
le
brûle
en
équipe
Open
bar,
we
burn
it
down
as
a
team
Open
mic,
on
le
brûle
en
équipe
Open
mic,
we
burn
it
down
as
a
team
Ma
meilleure
amie
porte
le
voile,
elle
est
mignonne
My
best
friend
wears
the
veil,
she's
cute
J'ouvre
pas
ma
porte
à
n'importe
qui,
j'm'en
bats
les
roubignoles
I
don't
open
my
door
to
just
anyone,
I
don't
give
a
damn
J'mets
tous
mes
potos
dans
mes
clips
I
put
all
my
buddies
in
my
videos
Même
ceux
qui
ont
des
têtes
de
guignole
Even
the
ones
with
goofy
faces
On
a
appris
à
devenir
des
hommes
We
learned
to
become
men
Ici,
la
vie
te
cogne
à
tour
de
bras
Here,
life
hits
you
hard
Je
me
dis
qu'il
faut
qu'on
veille
les
uns
sur
les
autres
I
tell
myself
that
we
have
to
watch
over
each
other
Pendant
que
mes
amis
dorment
autour
de
moi
While
my
friends
sleep
around
me
I'll
be
calling
you
I'll
be
calling
you
I'll
be
calling
you
I'll
be
calling
you
I'll
be
calling
you,
ohoho
I'll
be
calling
you,
ohoho
J'ai
vu
certains
de
mes
reufs
ne
plus
vouloir
faire
d'effort
et
s'taire
I
saw
some
of
my
brothers
give
up
and
shut
up
J'ai
vu
des
vieilles
branches
partir,
et
j'ai
vu
des
faux
rester
I
saw
old
branches
leave,
and
I
saw
fake
ones
stay
Mon
reuf
a
fui
la
réalité,
j'aimerais
l'aider
My
brother
fled
reality,
I'd
like
to
help
him
L'autre
jour,
j'l'ai
surpris
en
train
d'parler
seul,
il
m'a
vu
et
m'a
souri
comme
si
d'rien
n'était
The
other
day,
I
caught
him
talking
to
himself,
he
saw
me
and
smiled
as
if
nothing
had
happened
Y'avait
personne
pour
aider
ce
frère
issu
de
la
jeunesse
désœuvrée
There
was
no
one
to
help
this
brother
from
the
idle
youth
Ta
mère
savait
qu'tu
la
décevrai
quand
tu
disais
que
t'allais
te
sevrer
Your
mother
knew
you
would
disappoint
her
when
you
said
you
were
going
to
wean
yourself
Malgré
des
parents
pieux,
tu
pars
en
vrille
et
t'as
touché
le
fond
Despite
pious
parents,
you
went
off
the
rails
and
hit
rock
bottom
C'est
plus
la
prière
mais
ta
casquette
qui
t'fait
des
marques
sur
le
front
It's
not
the
prayer
anymore
but
your
cap
that
makes
marks
on
your
forehead
T'as
voulu
t'enlever
la
vie,
on
aurait
pu
deviner
You
wanted
to
take
your
life,
we
could
have
guessed
Avant
d'sauter
par
la
fenêtre,
t'avais
déjà
le
regard
dans
le
vide
Before
jumping
out
the
window,
you
already
had
a
blank
stare
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras
Альбом
Feu
дата релиза
11-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.