Nekfeu - Reuf - Instrumental - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nekfeu - Reuf - Instrumental




Reuf - Instrumental
Братан - Инструментал
C'est pour mes frères et sœurs d'une autre mère
Это для моих братьев и сестёр по духу,
On a acquis le statut d'famille
Мы стали настоящей семьёй.
Mon reuf a toujours couvert mes arrières
Мой братан всегда прикрывал мою спину,
J'continuerai de mentir à sa petite amie
Я продолжу врать его девушке.
Ma mère peut l'engueuler comme si c'était son fils
Моя мама может ругать его, как своего сына,
S'il s'tape, je vais sauter d'office dans la mêlée (ouais!)
Если он вдерётся в драку, я тут же прыгну в гущу событий (да!).
Même si mes habits coûtent cher, c'est la même
Даже если моя одежда стоит дорого, это неважно,
Même si c'est lui qu'a cherché la merde
Даже если это он нарвался на неприятности.
C'est vrai qu'il est pas réaliste, j'ai les boules de le voir
Правда в том, что он нереалистичен, мне больно видеть,
Décevoir ses rents-pa et perdre son temps
Как он разочаровывает родителей и тратит время впустую.
On est trente sur la liste, on déboule devant la boite
Нас тридцать в списке, мы вваливаемся в клуб,
Y'en a un qui rentre pas? Personne rentre!
Не пускают одного? Не пускают никого!
J'suis le seul à te voir quand t'as pas les cheveux lissés
Я единственный, кто видит тебя, когда твои волосы не выпрямлены,
Notre équipe était massive au lycée, et tu le sais
Наша команда была мощной в лицее, и ты это знаешь.
Dans mon équipe, y'avait quasiment que des têtes cramées
В моей команде были почти одни отморозки,
J'étais celui qu'on envoyait pour paraître civilisés
Меня отправляли, чтобы выглядеть цивилизованно.
Des urgences, des mariages, des naissances
Скорая, свадьбы, рождения,
Des procès, des nuits blanches et des micro-siestes
Суды, бессонные ночи и короткий сон.
Tous mes amis en ont dans le ventre
У всех моих друзей есть стержень внутри,
Mais ça ne se voit pas comme un déni d'grossesse
Но это не видно, как не видно беременность на раннем сроке.
C'est pour mes reufs, les vrais, pas les faux
Это для моих братков, настоящих, а не фальшивых,
Les frères, pas les potes, hey hey
Братьев, а не приятелей, эй, эй!
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Я говорю о моих братках, настоящих, а не фальшивых,
Les frères, pas les potes, hey hey
Братьев, а не приятелей, эй, эй!
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Я говорю о моих братках, настоящих, а не фальшивых,
Les frères, pas les potes, les traitres, on les fuck
Братьев, а не приятелей, предателей мы посылаем.
When you feel lonely
Когда тебе одиноко,
Know which way to go
Знай, куда идти.
I'll be calling you (S-Croums)
Я позвоню тебе (S-Croums),
I'll be calling you (Ninety-Five)
Я позвоню тебе (Ninety-Five),
They don't even know me but (BlackBird)
Они меня даже не знают, но (BlackBird),
When you feel alone
Когда тебе одиноко,
I'll be Calling you
Я позвоню тебе.
(Pour ceux qui savent que c'est vrai c'que j'dis)
(Для тех, кто знает, что я говорю правду)
I'll be calling you
Я позвоню тебе.
J'ai passé mon adolescence à voler secrètement
Я провёл свою юность, тайком воруя,
Si je te disais que je regrette, ce serait te mentir
Если бы я сказал, что сожалею, я бы солгал.
Maintenant, je sais que tu peux te faire serrer demain
Теперь я знаю, что тебя могут схватить завтра,
Et rien ne vaut le sentiment de vivre sereinement
И ничто не сравнится с чувством спокойной жизни.
La vie n'est qu'une escale, et ton corps n'est qu'un emprunt
Жизнь это всего лишь остановка, а твоё тело лишь заём,
Tu te plains, mais pense à la mort parce qu'elle est encore pire
Ты жалуешься, но подумай о смерти, потому что она ещё хуже.
Grosse galère, on escaladait les grilles des immeubles
Полная жопа, мы лазили по решеткам зданий,
Afin de s'caler dans les cages d'escalier pour dormir
Чтобы устроиться на лестничных клетках и поспать.
On était ensemble pour la mettre à l'envers dans tous les endroits
Мы были вместе, чтобы переворачивать всё с ног на голову везде,
Pour ves-qui la sécurité, faut du sang froid
Для вашей же безопасности нужно хладнокровие.
Je sais le vide que ça laisse en toi
Я знаю, какую пустоту это оставляет в тебе,
Sans ma plus fidèle amie, je serais sûrement sans toit
Без моей самой верной подруги я бы, наверное, остался без крыши над головой.
When you feel lonely
Когда тебе одиноко,
Know which way to go
Знай, куда идти.
I'll be calling you (S-Croums)
Я позвоню тебе (S-Croums),
I'll be calling you (Ninety-Five)
Я позвоню тебе (Ninety-Five),
They don't even know me but (BlackBird)
Они меня даже не знают, но (BlackBird),
When you feel alone
Когда тебе одиноко,
I'll be Calling you
Я позвоню тебе.
(Pour ceux qui savent que c'est vrai c'que j'dis)
(Для тех, кто знает, что я говорю правду)
I'll be calling you
Я позвоню тебе.
Avec mes pèlerins, on faisait qu'emmerder l'monde
С моими паломниками мы только доставали всех,
Sur le chemin de l'amitié, j'ai fait de belles rencontres
На пути дружбы я встретил замечательных людей.
Mais j'ai grandi, pas besoin de t'alerter, m'man
Но я вырос, не нужно беспокоиться, мам,
Quand on part dans nos délires, on a l'air tellement cons
Когда мы начинаем чудить, мы выглядим такими дураками.
J'étais petit quand mes kabils m'ont surnommé "Fennec"
Я был маленьким, когда мои кабилы прозвали меня "Фенек",
S-Crew, 2001, bébé
S-Crew, 2001, детка.
À l'époque, on n'avait pas besoin de se téléphoner
Тогда нам не нужно было звонить друг другу,
Pour s'appeler, fallait siffler en-dessous des fenêtres
Чтобы позвать, нужно было свистеть под окнами.
On s'donne tellement d'trucs qu'on est quitte
Мы так много даём друг другу, что мы квиты,
Langage cru donc on prend les cuites
Грубый язык, поэтому мы напиваемся.
Open bar, on le brûle en équipe
Открытый бар, мы жжём его командой,
Open mic, on le brûle en équipe
Открытый микрофон, мы жжём его командой.
Ma meilleure amie porte le voile, elle est mignonne
Моя лучшая подруга носит хиджаб, она милая,
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui, j'm'en bats les roubignoles
Я не открываю дверь кому попало, мне плевать.
J'mets tous mes potos dans mes clips
Я снимаю всех своих корешей в своих клипах,
Même ceux qui ont des têtes de guignole
Даже тех, у кого рожи, как у придурков.
On a appris à devenir des hommes
Мы научились быть мужчинами,
Ici, la vie te cogne à tour de bras
Здесь жизнь бьёт тебя на каждом шагу.
Je me dis qu'il faut qu'on veille les uns sur les autres
Я думаю, что мы должны заботиться друг о друге,
Pendant que mes amis dorment autour de moi
Пока мои друзья спят вокруг меня.
I'll be calling you
Я позвоню тебе.
I'll be calling you
Я позвоню тебе.
I'll be calling you, ohoho
Я позвоню тебе, о-о-о.
J'ai vu certains de mes reufs ne plus vouloir faire d'effort et s'taire
Я видел, как некоторые из моих братков перестали стараться и замолчали,
J'ai vu des vieilles branches partir, et j'ai vu des faux rester
Я видел, как старые ветви уходили, и я видел, как оставались фальшивые.
Mon reuf a fui la réalité, j'aimerais l'aider
Мой братан сбежал от реальности, я хотел бы ему помочь.
L'autre jour, j'l'ai surpris en train d'parler seul, il m'a vu et m'a souri comme si d'rien n'était
На днях я застал его разговаривающим с самим собой, он увидел меня и улыбнулся, как ни в чём не бывало.
Y'avait personne pour aider ce frère issu de la jeunesse désœuvrée
Некому было помочь этому брату из обездоленной молодёжи.
Ta mère savait qu'tu la décevrai quand tu disais que t'allais te sevrer
Твоя мать знала, что ты разочаруешь её, когда ты говорил, что бросишь.
Malgré des parents pieux, tu pars en vrille et t'as touché le fond
Несмотря на благочестивых родителей, ты сорвался и дошёл до дна,
C'est plus la prière mais ta casquette qui t'fait des marques sur le front
Это больше не молитва, а твоя кепка оставляет следы на твоём лбу.
T'as voulu t'enlever la vie, on aurait pu deviner
Ты хотел покончить с собой, мы могли догадаться,
Avant d'sauter par la fenêtre, t'avais déjà le regard dans le vide
Перед тем, как выпрыгнуть из окна, у тебя уже был пустой взгляд.





Авторы: Ken Samaras


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.