Destination - Neko Caseперевод на немецкий
Hello,
stranger
Hallo,
Fremder
You
remind
me
of
someone,
a
jangling
lust
Du
erinnerst
mich
an
jemanden,
eine
schillernde
Begierde
Pouncing
on
a
sliver
of
a
dusty
pool
of
light
Der
auf
einen
Hauch
von
staubigem
Licht
herabstürzt
Your
fire's
hue,
is
a
maraschino
cherry
Dein
Feuerton
ist
ein
Maraschino-Kirschrot
A
room-temperature
eye,
back-lit
by
the
bar
Ein
zimmerwarmes
Auge,
beleuchtet
von
der
Bar
Your
tongue
a
chewed
straw,
you're
all
period
blood
and
soundcheck
blues
Deine
Zunge
wie
Stroh,
du
bist
alles
Menstruationsblut
und
Soundcheck-Blues
Both
armpits
ripped
and
a
lucky
horseshoe
pinball
bruise
Beide
Achselhöhlen
aufgerissen
und
ein
glücklicher
Hufeisen-Flipper-Bluterguss
You're
not
quite
in
proportion
Du
bist
nicht
ganz
proportional
So
you've
stayed
in
motion
Deshalb
bist
du
in
Bewegung
Ever
since
your
longing
outgrew
you
Seit
deine
Sehnsucht
dich
überwachsen
hat
Stepping
and
re-stepping
until
it
is
a
run
Gehen
und
Wiedergehen,
bis
es
ein
Laufen
wird
Over
and
over,
on
the
same
platform
from
where
you
begun
Immer
und
immer
wieder,
auf
derselben
Plattform,
von
der
du
angefangen
hast
Like
someday
this
one-horse
town
Wie
eines
Tages
diese
Ein-Pferd-Stadt
Will
pull
itself
out
of
the
station
just
to
follow
you
around
Sich
aus
dem
Bahnhof
ziehen
wird,
nur
um
dir
hinterherzurennen
You're
the
real
destination
Du
bist
das
wahre
Ziel
On
a
boomerang
counter
An
einem
Bumerang-Tresen
You
crash
the
keys,
"Coffee,
please"
Rammst
du
die
Tasten,
"Kaffee,
bitte"
A
word
of
advice,
from
here
in
the
daylight
Ein
Rat,
von
hier
im
Tageslicht
Stay
off
the
high
road,
it's
a
sneering
code
Bleib
nicht
auf
der
Hochstraße,
das
ist
ein
spöttischer
Code
It's
a
lazy
border
boundary
to
"I
don't
wanna
know"
Es
ist
eine
faule
Grenzlinie
zu
"Ich
will
es
nicht
wissen"
And
we
never
will
Und
wir
werden
es
nie
Trash
like
us,
we
can't
even
spell
Schrott
wie
wir,
wir
können
nicht
einmal
richtig
schreiben
But
we're
impossible
to
kill
Aber
wir
sind
unsterblich
Just
self-destruct,
closing
time
never
comes
Nur
Selbstzerstörung,
die
Schließzeit
kommt
nie
Closing
time
never
comes
Die
Schließzeit
kommt
nie
You
love
boys
and
guitars
and
girls
and
trucks
Du
liebst
Jungs
und
Gitarren
und
Mädchen
und
Trucks
The
way
you
move
fills
me
with
envy
and
wonder
Die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
erfüllt
mich
mit
Neid
und
Staunen
You
somehow
live
free
of
men's
eyes
Du
lebst
irgendwie
frei
von
den
Augen
der
Männer
Even
with
a
bell
on
your
collar,
they
don't
find
or
define
you
Selbst
mit
einer
Glocke
an
deinem
Hals
finden
oder
definieren
sie
dich
nicht
Slip
that
noose
in
an
arc
so
whip-sleek
and
steady
Schlinge
diese
Schlinge
in
einem
so
peitschenartigen
und
stetigen
Bogen
You
fill
me
with
envy
and
wonder
already
Du
erfüllst
mich
mit
Neid
und
Staunen
schon
jetzt
Somewhere
between
saying
and
screaming,
you
chime
Irgendwo
zwischen
Sagen
und
Schreien
klingelst
du
"Oh,
I,
I'm
going
to
live
a
real
life
"Oh,
ich,
ich
werde
ein
echtes
Leben
führen
With
blood
and
dirt
and
the
subway
for
dessert
Mit
Blut
und
Dreck
und
der
U-Bahn
zum
Nachtisch
'Cause
there's
a
feeling
I've
never
met
Denn
da
ist
ein
Gefühl,
das
ich
noch
nie
getroffen
habe
And
if
it's
gonna
eat
me
alive,
or
use
me
for
its
fuse
Und
wenn
es
mich
lebendig
fressen
oder
als
Zünder
benutzen
will
I
might
as
well
walk
it
home
in
time
for
tomorrow"
Dann
gehe
ich
es
am
besten
rechtzeitig
nach
Hause,
um
morgen
zu
sein"
Might
as
well
walk
it
home
in
time
for
tomorrow
Dann
gehe
ich
es
am
besten
rechtzeitig
nach
Hause,
um
morgen
zu
sein
Most
of
all
I
love
you
Vor
allem
liebe
ich
dich
Because
you
don't
pretend
it
doesn't
hurt
Weil
du
nicht
so
tust,
als
würde
es
nicht
wehtun
Waiting
for
the
world
to
catch
up
Warten,
bis
die
Welt
dich
einholt
And
see
you
for
your
worth
Und
dich
für
deinen
Wert
sieht
As
more
than
just
a
neutral
tarp
to
compliment
the
gleam
Als
mehr
als
nur
eine
neutrale
Plane,
die
den
Glanz
ergänzt
Of
some
glossy
martyr's
meat?
Eines
glänzenden
Märtyrers?
As
a
contrast
high?
A
graphic
feast?
Als
einen
hohen
Kontrast?
Ein
grafisches
Fest?
Your
compact
in
the
gutter
Dein
Kompaktspiegel
im
Gutter
Mingling
with
the
slurry
of
cigarettes
and
needles
Vermengt
mit
dem
Schlamm
aus
Zigaretten
und
Nadeln
As
more
than
a
housewife,
a
has-been,
or
just
somebody's
lover
Als
mehr
als
eine
Hausfrau,
eine
Verliererin
oder
nur
die
Geliebte
von
jemandem
A
housewife,
a
has-been,
or
just
somebody's
lover
Eine
Hausfrau,
eine
Verliererin
oder
nur
die
Geliebte
von
jemandem
A
housewife,
a
has-been,
or
just
somebody's
lover
Eine
Hausfrau,
eine
Verliererin
oder
nur
die
Geliebte
von
jemandem
Closing
time
never
comes
Die
Schließzeit
kommt
nie
Closing
time
never
comes
Die
Schließzeit
kommt
nie
Oh,
I,
I
wanna
live
a
real
life
Oh,
ich,
ich
will
ein
echtes
Leben
führen
With
blood
and
dirt
and
the
subway
for
dessert
and
more
Mit
Blut
und
Dreck
und
der
U-Bahn
zum
Nachtisch
und
mehr
So
let's
tattoo
the
morning
paper
to
their
driveways
in
our
gore
Also
lasst
uns
die
Morgenzeitung
mit
unserem
Blut
auf
ihre
Einfahrten
tätowieren
There's
a
feeling
that
I
have
never
met
Da
ist
ein
Gefühl,
das
ich
noch
nie
getroffen
habe
And
if
it
eats
us
alive
Und
wenn
es
uns
lebendig
frisst
We
can
still
be
on
time
Können
wir
trotzdem
rechtzeitig
sein
For
tomorrow
Für
morgen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.