Neonschwarz - Atmen - перевод текста песни на английский

Atmen - Neonschwarzперевод на английский




Atmen
Breathing
Nun kannst du endlich wieder atmen
Now you can finally breathe again
Du hast zurück was dir einmal nahmen
You got back what was once taken from you
Dein Lieblingsspruch "Her mit dem schönen Leben" (ah)
Your favorite saying, "Bring on the good life" (ah)
Bleibt nicht länger eine Phrase
No longer remains just a phrase
Du warst nicht allein, über der Stadt lag Rauch
You weren't alone, smoke hung over the city
Und es roch nach Aufbruch und dieses Kribbeln in deinem Bauch
And it smelled of upheaval and that tingling in your stomach
Kein Gelaber zu einem Tropfen Wein
No rambling over a drop of wine
Das war der allerletzte Tropfen auf den heißen Stein
That was the very last drop on the hot stone
In einer Welt in der die Dinge regieren
In a world where things rule
Musst Du besser als die Dinge agieren (yeah)
You have to act better than the things (yeah)
Und das hast Du gemacht seit dieser einen Nacht
And you've been doing that since that one night
Als du fragtest wer am Ende dieser ominösen Freiheit noch lacht
When you asked who would still laugh at the end of this ominous freedom
Wenn man den Menschen nämlich alles nimmt
Because when you take everything from people
Dann macht der ganz normale Alltagswahnsinn nicht mehr so blind
Then the quite normal everyday madness doesn't blind you so much
Und so fasst Du wieder Mut, die Zeiten bisschen verrückt
And so you regain courage, times a little crazy
Nur Ihr holt Euch Eure Stadt zurück, Stück für Stück
Only you get your city back, piece by piece
Nun kannst du endlich wieder atmen
Now you can finally breathe again
Du hast zurück was dir einmal nahmen
You got back what was once taken from you
Dein Lieblingsspruch "Her mit dem schönen Leben"
Your favorite saying, "Bring on the good life"
Bleibt nicht länger eine Phrase
No longer remains just a phrase
Nun kannst du endlich wieder atmen
Now you can finally breathe again
Du hast zurück was dir einmal nahmen
You got back what was once taken from you
Dein Lieblingsspruch "Her mit dem schönen Leben"
Your favorite saying, "Bring on the good life"
Bleibt nicht länger eine Phrase
No longer remains just a phrase
Gestern lag ich noch wie'n Käfer aufm Rücken
Yesterday I was still lying like a beetle on my back
Der Panzer ist nutzlos, du kannst mich erdrücken
The armor is useless, you can crush me
In die Luft gestrampelt und Kraft verlor'n ohne Sinn
Struggling in the air and losing strength without meaning
Ohnehin ist jetzt klar, dass hier keiner mehr gewinnt
Anyway, it's clear now that no one wins here anymore
Guck dich mal an, du lebst doch du lachst ja kaum
Look at yourself, you're still alive, you barely laugh
Jeden Morgen wieder hängst du kotzend überm Lattenzaun
Every morning you hang vomiting over the fence
Und guck mich an, Augenringe, denn ich schlaf ja kaum
And look at me, dark circles under my eyes, because I barely sleep
Kein bisschen Aufwind mehr, wer will da noch nen Drachen bauen
Not a bit of uplift anymore, who wants to build a kite anymore
Weil unser Redefluss immer die gleichen Schlaufen schwimmt
Because our flow of words always swims in the same loops
Setz ich den Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
I add the drop that brings the barrel to overflowing
Jetzt sind wir beide im Alleine zurück
Now we're both back on our own
Doch wir kommen wieder auf die Beine, Stück für Stück
But we'll get back on our feet, piece by piece
Nun kannst du endlich wieder atmen
Now you can finally breathe again
Du hast zurück was dir einmal nahmen
You got back what was once taken from you
Dein Lieblingsspruch "Her mit dem schönen Leben"
Your favorite saying, "Bring on the good life"
Bleibt nicht länger eine Phrase
No longer remains just a phrase
Nun kannst du endlich wieder atmen
Now you can finally breathe again
Du hast zurück was dir einmal nahmen
You got back what was once taken from you
Dein Lieblingsspruch "Her mit dem schönen Leben"
Your favorite saying, "Bring on the good life"
Bleibt nicht länger eine Phrase
No longer remains just a phrase
Du fühltest dich so wohl in diesem Raum ohne Tür
You felt so comfortable in this room without a door
Es war bequem und sicher dort, doch irgendwann hast du gespürt
It was convenient and safe there, but eventually you felt
Dass du nicht bleiben kannst, gehen musst, ohne zu wissen wohin
That you can't stay, you have to go, without knowing where
Angst ins eiskalte Wasser zu springen und zu schwimmen
Afraid to jump into the icy water and swim
Angst davor jeden halt zu verlieren und auf den Grund zu sinken
Afraid to lose every hold and sink to the bottom
Im Ozean der Zwänge sang - und klanglos zu ertrinken
To drown soundlessly in the ocean of constraints
Angst nicht allein über die Runden zu komm
Afraid not to manage alone
Der Gedanke dich zu befreien mit einem Sprung vom Balkon
The thought of freeing yourself with a jump from the balcony
Doch irgendwas hielt dich auf, denn tief in dir drin
But something held you back, because deep inside you
Brennt ein Feuer, was nicht zulässt, dass die Ohnmacht gewinnt
A fire burns that doesn't let powerlessness win
So hast du alles über Bord geworfen, was dich erdrückt
So you threw everything overboard that crushed you
Und treibst langsam an das Ufer zurück, Stück für Stück
And slowly drift back to shore, piece by piece
Nun kannst du endlich wieder atmen
Now you can finally breathe again
Du hast zurück was dir einmal nahmen
You got back what was once taken from you
Dein Lieblingsspruch "Her mit dem schönen Leben"
Your favorite saying, "Bring on the good life"
Bleibt nicht länger eine Phrase
No longer remains just a phrase
Nun kannst du endlich wieder atmen
Now you can finally breathe again
Du hast zurück was dir einmal nahmen
You got back what was once taken from you
Dein Lieblingsspruch "Her mit dem schönen Leben"
Your favorite saying, "Bring on the good life"
Bleibt nicht länger eine Phrase
No longer remains just a phrase





Авторы: Reinhild Sickinger,, Yunus Groot,, Jonathan Sachau,, Arne Ihlenfeld,, Bjoern Ullrich,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.