Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küstenfieber
Побережная лихорадка
Ich
wache
auf
und
ich
frag
mich,
was
ich
hier
eigentlich
mache
Просыпаюсь
и
спрашиваю
себя,
что
я
здесь,
собственно,
делаю?
Rauch
ne
Kippe
und
trink
jeden
Morgen
einen
Eimer
Kaffee
Курю
сигарету
и
пью
каждое
утро
ведро
кофе,
Und
dann
raus,
kreuz
und
quer
durch
den
Dschungel
aus
Beton
А
потом
выхожу,
слоняюсь
по
бетонным
джунглям.
Alles
fucked
mich
ab,
hier
ist
das
Leben
nicht
willkommen
Всё
меня
бесит,
здесь
жизнь
не
в
почёте.
Vorbei
am
Presslufthammer
und
die
Blechlawine
rollt
Мимо
отбойного
молотка
и
лавины
из
металла,
Propagiere
Müßiggang,
man
ich
hab
das
hier
nie
gewollt
Пропагандирую
безделье,
я
никогда
этого
не
хотел.
Alles
dumpf,
alles
stumpf
und
ich
schrumpf,
werde
kleinlaut
Всё
глухо,
всё
тупо,
и
я
сжимаюсь,
становлюсь
тише
воды,
ниже
травы.
Mein
inneres
Kind
schreit
verzweifelt
nach
nem
Time
Out
Мой
внутренний
ребёнок
отчаянно
кричит,
требуя
тайм-аута.
Fuß
auf
die
Bremse,
kurz
mal
Wind
aus
dem
Segel
Нога
на
тормоз,
ветер
спустил
паруса.
Menschenleer,
Horizont
– Wind
durch
den
Schädel
Безлюдно,
горизонт
– ветер
в
голове.
Akku
laden,
Klarsehen,
Ziel
fokussieren
Заряжаю
аккумулятор,
проясняю
мысли,
фокусируюсь
на
цели.
Ich
bin
Nihilist,
doch
merke
es
gibt
viel
zu
verlieren
Я
нигилист,
но
понимаю,
что
есть
что
терять.
Und
so
schreib
ich
einen
Brief
von
der
Küste
an
die
Welt
И
вот
я
пишу
письмо
с
побережья
миру:
Es
lohnt
sich
weiterhin
zu
kämpfen,
bis
die
letzte
Grenze
fällt
Стоит
продолжать
бороться,
пока
не
падёт
последний
рубеж.
Und
wenn
ich
dann
wieder
friere,
dieses
Land
hier
ist
so
kalt
И
когда
мне
снова
станет
холодно,
эта
страна
такая
холодная,
Kipp
ich
für
die
Menschen
einen
Eimer
Sand
auf
den
Asphalt
Я
высыплю
для
людей
ведро
песка
на
асфальт.
Ey,
kommt
bei
uns
vorbei
an
der
Coast
Эй,
заглядывайте
к
нам
на
побережье,
Ey,
was
ist
bitte
bei
Euch
allen
los?
Эй,
что,
чёрт
возьми,
с
вами
всеми
происходит?
Wir
haben
Liebe
im
Gepäck,
zu
viert
mit
dem
Rap
У
нас
с
собой
любовь,
вчетвером
с
рэпом
Direkt
von
der
Küste
auf
Eure
Shows
Прямо
с
побережья
на
ваши
шоу.
Metropolis
die
Stadt,
Blocks
um
uns
rum
Мегаполис,
город,
кварталы
вокруг
нас,
Doch
draußen
am
Steg
liegt
das
Floß
Но
у
причала
ждёт
плот.
Ich
müsste
an
die
Küste,
leise
flüstert
sie
meinen
Namen
Мне
нужно
на
побережье,
оно
тихо
шепчет
моё
имя.
Ich
folge
ihrem
Ruf
weil
ich
Menschen
nicht
mehr
mag
Я
следую
его
зову,
потому
что
больше
не
люблю
людей.
Naja,
wenn
ich
mich
hier
einmal
umschaue
Ну,
если
я
оглянусь
вокруг,
Schwank
ich
immer
wieder
zwischen
abhauen
und
umhauen
Я
всё
время
колеблюсь
между
тем,
чтобы
сбежать
и
всех
побить.
Ganz
im
Ernst:
mein
Menschenbild
hängt
auch
schief
Серьёзно:
моё
представление
о
людях
тоже
перекошено.
Kein
Wunder,
dass
es
mich
wieder
rauszieht
Неудивительно,
что
меня
снова
тянет
прочь.
Endloser
Blick,
um
mich
rum
derbe
still
Бескрайний
вид,
вокруг
меня
чертовски
тихо.
Schreibe
dreimal
in
den
Sand
wie
ich
nicht
werden
will
Трижды
пишу
на
песке,
кем
я
не
хочу
стать.
In
meinem
Kopf
wachsen
hier
auch
paar
Palmen
В
моей
голове
тоже
растут
пальмы.
In
meinem
Herz
werd
ich
hier
einmal
alt
В
моём
сердце
я
здесь
когда-нибудь
состарюсь.
Doch
zunächst
gibt
mir
das
hier
schon
Kraft
Но
пока
что
это
даёт
мне
силы.
Way
back
in
die
Stadt,
Sand
im
Schuh
in
der
Nacht
Обратно
в
город,
песок
в
ботинках
ночью.
Neonschwarz,
das
nicht
Resignation
Neonschwarz,
это
не
смирение.
Uns
hat
bisher
jeder
Regen
verschont
Нас
до
сих
пор
обходил
стороной
любой
дождь.
Mit
Liebe
im
Gepäck
bei
euch
einzureisen
С
любовью
в
багаже
приехать
к
вам
Und
für
positive
Träume
alles
einzureißen
И
разрушить
всё
ради
позитивных
мечтаний.
Ey,
kommt
bei
uns
vorbei
an
der
Coast
Эй,
заглядывайте
к
нам
на
побережье,
Ey,
was
ist
bitte
bei
Euch
allen
los?
Эй,
что,
чёрт
возьми,
с
вами
всеми
происходит?
Wir
haben
Liebe
im
Gepäck,
zu
viert
mit
dem
Rap
У
нас
с
собой
любовь,
вчетвером
с
рэпом
Direkt
von
der
Küste
auf
Eure
Shows
Прямо
с
побережья
на
ваши
шоу.
Metropolis
die
Stadt,
Blocks
um
uns
rum
Мегаполис,
город,
кварталы
вокруг
нас,
Doch
draußen
am
Steg
liegt
das
Floß
Но
у
причала
ждёт
плот.
Schreib
ne
Null
auf,
Stimmungsbarometer
Пишу
ноль,
барометр
настроения.
Alles
was
ich
tun
soll,
schiebe
ich
auf
später
Всё,
что
я
должен
делать,
откладываю
на
потом.
Ich
streue
Sand
auf
dein
Zahnrad
Я
сыплю
песок
на
твои
шестерёнки.
Mañana,
Mañana
bis
ins
Nirvana
Маньяна,
маньяна,
до
самой
нирваны.
Lieg
ich
erhaben
im
Strandhafer
rum
Лежу
величественно
в
прибрежной
траве,
Statt
halbtot
im
Zwinger
zu
sitzen
Вместо
того,
чтобы
сидеть
полумёртвым
в
клетке.
Und
lass
ich
mir
neues
Leben
einhauchen
И
позволяю
вдохнуть
в
себя
новую
жизнь
Mit
den
Fingerspitzen
Кончиками
пальцев.
Fühl
mich
wie
der
erste
Mensch,
stell
mich
auf
die
Düne
Чувствую
себя
первым
человеком,
встаю
на
дюну.
Dirigiere
das
Meer,
das
sehr
aufgewühlt
ist
Дирижирую
морем,
которое
очень
бурное.
Nach
der
Ebbe
kommt
die
Flut,
ich
mach
Import
/ Export
После
отлива
приходит
прилив,
я
занимаюсь
импортом/экспортом.
Workload,
Workout
für
mich
ein
Fremdwort
Рабочая
нагрузка,
тренировка
– для
меня
пустые
слова.
Und
doch
bin
ich
so
stark,
das
geht
ja
gar
nicht
klar
И
всё
же
я
так
силён,
это
просто
невероятно.
Ehrlich
mal
nenn
mich
Pippilotta
Viktualia
Честно
говоря,
называй
меня
Пеппи
Длинныйчулок.
Alles
rollt,
alles
wird
mir
verständlich
Всё
катится,
всё
становится
мне
понятно.
Nehmt
die
Füße
in
die
Hand,
besucht
mich
endlich
Берите
ноги
в
руки,
навестите
меня
наконец.
Ey,
kommt
bei
uns
vorbei
an
der
Coast
Эй,
заглядывайте
к
нам
на
побережье,
Ey,
was
ist
bitte
bei
Euch
allen
los?
Эй,
что,
чёрт
возьми,
с
вами
всеми
происходит?
Wir
haben
Liebe
im
Gepäck,
zu
viert
mit
dem
Rap
У
нас
с
собой
любовь,
вчетвером
с
рэпом
Direkt
von
der
Küste
auf
Eure
Shows
Прямо
с
побережья
на
ваши
шоу.
Metropolis
die
Stadt,
Blocks
um
uns
rum
Мегаполис,
город,
кварталы
вокруг
нас,
Doch
draußen
am
Steg
liegt
das
Floß
Но
у
причала
ждёт
плот.
Ey,
kommt
bei
uns
vorbei
an
der
Coast
Эй,
заглядывайте
к
нам
на
побережье,
Ey,
was
ist
bitte
bei
Euch
allen
los?
Эй,
что,
чёрт
возьми,
с
вами
всеми
происходит?
Wir
haben
Liebe
im
Gepäck,
zu
viert
mit
dem
Rap
У
нас
с
собой
любовь,
вчетвером
с
рэпом
Direkt
von
der
Küste
auf
Eure
Shows
Прямо
с
побережья
на
ваши
шоу.
Metropolis
die
Stadt,
Blocks
um
uns
rum
Мегаполис,
город,
кварталы
вокруг
нас,
Doch
draußen
am
Steg
liegt
das
Floß
Но
у
причала
ждёт
плот.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willem Alexander Bock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.