Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Retta A Te (Solo Version)
Do Retta A Te (Solo Version)
Do
retta
al
tuo
cuore
Hör
auf
dein
Herz
Ti
lascerò
andare,
Ich
werde
dich
gehen
lassen,
Ma
poi
non
tornare
Aber
komm
dann
nicht
zurück
Perché
fa
più
male.
Denn
das
tut
noch
mehr
weh.
Do
retta
al
cammino
Hör
auf
den
Weg
Per
restarti
vicino,
Um
dir
nahe
zu
bleiben,
O
correre
lontano
andando
verso
il
mio
destino.
Oder
weit
wegzulaufen
und
meinem
Schicksal
entgegenzugehen.
Do
retta
al
tempo
Hör
auf
die
Zeit
Che
tutto
lava,
Die
alles
wäscht,
Che
fa
sbiadire
quanto
mi
amava,
Die
verblassen
lässt,
was
mich
liebte,
Quanto
mi
odiava.
Was
mich
hasste.
Do
retta
a
questo:
Hör
auf
das
hier:
Alla
prigione
che
ogni
giorno
costruisco.
Auf
das
Gefängnis,
das
ich
jeden
Tag
baue.
Senza
catene
addosso
Ohne
Ketten
am
Körper
Solo
il
bene
che
ora
posso
esprimere
Nur
das
Gute,
das
ich
jetzt
ausdrücken
kann
Per
ridere,
perché
ho
imparato
solo
addesso
a
vivere.
Um
zu
lachen,
denn
ich
habe
erst
jetzt
gelernt
zu
leben.
Se
questo
è
il
senso,
lo
sai
tu.
Wenn
das
der
Sinn
ist,
weißt
du
das.
Quello
che
cerco
non
c'è
più,
Was
ich
suche,
gibt
es
nicht
mehr,
Restare
uniti
oppure
persi
in
questa
vita
Zusammenbleiben
oder
in
diesem
Leben
verloren
gehen
E
ricomnicia
quando
è
già
finita
Und
neu
anfangen,
wenn
es
schon
vorbei
ist.
Dicevi:"
non
ci
penso
più
"
Du
sagtest:
"Ich
denke
nicht
mehr
darüber
nach"
Volevi
sempre
il
cielo
blu.
Du
wolltest
immer
den
blauen
Himmel.
La
notte
è
lunga
un
giorno,
Die
Nacht
ist
lang
wie
ein
Tag,
Io
nom
torno,
mai
do
retaa
ai
guai
che
mi
hai
dato
tu.
Ich
komme
nicht
zurück,
ich
höre
nie
auf
die
Probleme,
die
du
mir
bereitet
hast.
Do
retta
a
mio
padre
Hör
auf
meinen
Vater
Che
dice
di
andare,
Der
sagt,
man
soll
gehen,
E
di
stare
attento
alle
donne
Und
vorsichtig
mit
Frauen
sein
Perché
ti
fanno
cambiare.
Denn
sie
verändern
dich.
Do
retta
al
mondo
Hör
auf
die
Welt
E
al
solo
credo,
Und
den
einzigen
Glauben,
Che
ci
governa
come
impazziti.
Der
uns
wie
Verrückte
regiert.
Senza
catene
addosso
Ohne
Ketten
am
Körper
Solo
il
bene
che
ora
posso
esprimere
Nur
das
Gute,
das
ich
jetzt
ausdrücken
kann
Per
ridere,
perché
ho
imparato
solo
addesso
a
vivere.
Um
zu
lachen,
denn
ich
habe
erst
jetzt
gelernt
zu
leben.
Se
questo
è
il
senso,
lo
sai
tu.
Wenn
das
der
Sinn
ist,
weißt
du
das.
Quello
che
cerco
non
c'è
più,
Was
ich
suche,
gibt
es
nicht
mehr,
Restare
uniti
oppure
persi
in
questa
vita
Zusammenbleiben
oder
in
diesem
Leben
verloren
gehen
E
ricomnicia
quando
è
già
finita
Und
neu
anfangen,
wenn
es
schon
vorbei
ist.
Dicevi:"
non
ci
penso
più
"
Du
sagtest:
"Ich
denke
nicht
mehr
darüber
nach"
Volevi
sempre
il
cielo
blu.
Du
wolltest
immer
den
blauen
Himmel.
La
notte
è
lunga
un
giorno,
Die
Nacht
ist
lang
wie
ein
Tag,
Io
nom
torno,
mai
do
retaa
ai
guai
che
mi
hai
dato
tu.
Ich
komme
nicht
zurück,
ich
höre
nie
auf
die
Probleme,
die
du
mir
bereitet
hast.
Persa
in
tutte
le
strade
Verloren
in
all
den
Straßen
Che
portano
sempre
in
un
posto,
Die
immer
an
einen
Ort
führen,
Come
le
persone,
si
incontrano
e
vanno
all'opposto.
Wie
die
Menschen,
die
sich
treffen
und
in
entgegengesetzte
Richtungen
gehen.
Come
le
persone,
si
incontrano
e
vanno
all'opposto.
Wie
die
Menschen,
die
sich
treffen
und
in
entgegengesetzte
Richtungen
gehen.
Dicevi:"
non
ci
penso
più
"
Du
sagtest:
"Ich
denke
nicht
mehr
darüber
nach"
Volevi
sempre
il
cielo
blu.
Du
wolltest
immer
den
blauen
Himmel.
La
notte
è
lunga
un
giorno,
Die
Nacht
ist
lang
wie
ein
Tag,
Io
nom
torno,
mai
do
retaa
ai
guai
che
mi
hai
dato
tu.
Ich
komme
nicht
zurück,
ich
höre
nie
auf
die
Probleme,
die
du
mir
bereitet
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Tarducci, Orazio Grillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.