Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Drunken Warrior
Ein Betrunkener Krieger
With
all
this
Henny
in
my
cup
Mit
all
dem
Henny
in
meinem
Becher
God
gave
Communion
to
his
son
Gab
Gott
seinem
Sohn
das
Abendmahl
Grow
my
soul
from
what
it
was
Ließ
meine
Seele
aus
dem
wachsen,
was
sie
war
Drank
a
shot,
and
now
i'm
drunk
Trank
einen
Shot,
und
jetzt
bin
ich
betrunken
Shot
my
shot,
and
now
i'm
sunk
Habe
meinen
Schuss
abgegeben,
und
jetzt
bin
ich
versunken
Prolly
spent
a
couple
bucks
Wahrscheinlich
ein
paar
Mäuse
ausgegeben
Never
'gain
with
all
these
bums
Nie
wieder
mit
all
diesen
Pennern
Shit,
it
was
what
it
was
Scheiße,
es
war,
was
es
war
But
its
never
just
enough
Aber
es
ist
nie
genug
I
might
crossfade
ya
bud
Ich
könnte
dich
überblenden,
mein
Freund
Leave
em
high
off
in
the
cut
Lass
sie
high
in
der
Ecke
zurück
Loyalty
ain't
nothing
new,
It
was
something
that
would
come
Loyalität
ist
nichts
Neues,
sie
war
etwas,
das
kommen
würde
Never
really
gave
a
fuck,
yet
i
was
always
insecure
Habe
mich
nie
wirklich
darum
gekümmert,
war
aber
immer
unsicher
Life
had
me
self
conscious,
thinking
what
my
conscience
had
in
store
Das
Leben
machte
mich
verlegen,
dachte
darüber
nach,
was
mein
Gewissen
auf
Lager
hatte
Stored
in
my
brain
just
to
implode
Gespeichert
in
meinem
Gehirn,
nur
um
zu
implodieren
Built-up
like
an
intro
Aufgebaut
wie
ein
Intro
Couldn't
light
the
indo
Konnte
das
Indo
nicht
anzünden
Cause
one
light
could
set
ablaze
my
grip
on
status
symbols
Weil
ein
Licht
meinen
Griff
auf
Statussymbole
entzünden
könnte
Lose
a
job,
lose
a
house
Verliere
einen
Job,
verliere
ein
Haus
Lose
a
family,
Lose
a
spouse
Verliere
eine
Familie,
verliere
eine
Frau
Lose
myself
and
give
up
in
a
town
that's
filled
with
all
these
doubts
Verliere
mich
selbst
und
gebe
auf
in
einer
Stadt,
die
mit
all
diesen
Zweifeln
gefüllt
ist
In
these
streets,
negativity
that
leaves
me
in
a
frown
Auf
diesen
Straßen,
Negativität,
die
mich
mit
einem
Stirnrunzeln
zurücklässt
Like
a
kiddie
on
his
b-day,
hating
on
his
birthday
clown
Wie
ein
Kind
an
seinem
Geburtstag,
das
seinen
Geburtstagsclown
hasst
If
I
burn
the
devils
lettuce
I
might
go
to
hell
Wenn
ich
das
Gras
des
Teufels
verbrenne,
komme
ich
vielleicht
in
die
Hölle
But
I
need
to
fucking
chill,
my
life
ain't
really
well
Aber
ich
muss
mich
verdammt
nochmal
entspannen,
mein
Leben
ist
nicht
wirklich
gut
Well,
I'm
well
off
but,
not
my
mind
it
swells
Nun,
mir
geht
es
gut,
aber
nicht
meinem
Geist,
er
schwillt
an
Pain
from
my
loneliness
always
rings
the
bell
Schmerz
von
meiner
Einsamkeit
läutet
immer
die
Glocke
I
might
give
to
temptation,
let
my
flaws
out
Ich
könnte
der
Versuchung
nachgeben,
meine
Fehler
herauslassen
Like
the
purge,
its
just
a
day,
let
the
claws
out
Wie
die
Säuberung,
es
ist
nur
ein
Tag,
lass
die
Krallen
heraus
I'm
not
tryna
ball,
or
let
it
all
out
Ich
versuche
nicht
zu
protzen
oder
alles
rauszulassen
But
I
need
to
do
something
'fore
I
break
down
and
fall
out
Aber
ich
muss
etwas
tun,
bevor
ich
zusammenbreche
und
ausfalle
Fall
out,
and
I
might
be
a
disaster
Ausfalle,
und
ich
könnte
ein
Desaster
sein
Leave
a
trainwreck,
and
dig
the
rubble
right
after
Hinterlasse
ein
Zugwrack
und
grabe
gleich
danach
die
Trümmer
aus
And
play
it
off,
say
it
was
a
seance
Und
überspiele
es,
sage,
es
war
eine
Séance
My
old
friend
of
mine,
enemy,
happiness
that
was
preyed
on
Mein
alter
Freund,
Feind,
Glück,
das
ausgenutzt
wurde
Everyday
a
constant
cycle
that
i
do
again
Jeden
Tag
ein
konstanter
Kreislauf,
den
ich
wiederhole
God
make
me
anew
with
all
these
sins
again
Gott,
mach
mich
neu
mit
all
diesen
Sünden
Rebirth,
or
reincarnate
to
a
new
day
Wiedergeburt
oder
Reinkarnation
zu
einem
neuen
Tag
Cause
its
an
everyday
struggle
with
the
new
me
Denn
es
ist
ein
täglicher
Kampf
mit
dem
neuen
Ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.