Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions of a Bourgeois
Geständnisse eines Bourgeois
I
lost
touch
with
reality,
I'm
too
stuck
in
myself
Ich
habe
den
Bezug
zur
Realität
verloren,
bin
zu
sehr
in
mir
selbst
gefangen
Couldn't
even
feel
a
fucking
lending
hand
for
some
help
Konnte
nicht
einmal
eine
helfende
Hand
für
etwas
Hilfe
spüren
I
should
get
my
nerves
checked,
it
might
trigger
my
mood
Ich
sollte
meine
Nerven
checken
lassen,
es
könnte
meine
Stimmung
beeinflussen
It's
hard
to
figure
out
your
fate
when
you're
splitting
in
two
Es
ist
schwer,
dein
Schicksal
zu
bestimmen,
wenn
du
dich
in
zwei
Teile
spaltest
Searching
for
a
gateway,
like
a
hog
for
some
shrooms
Auf
der
Suche
nach
einem
Tor,
wie
ein
Schwein
nach
Pilzen
Yet
my
confidence
is
murdered
like
a
demon
from
doom
Doch
mein
Selbstvertrauen
ist
ermordet
wie
ein
Dämon
aus
Doom
Maybe
I
should
make
a
startup,
nah
I'm
too
far
out
the
loop
Vielleicht
sollte
ich
ein
Startup
gründen,
nein,
ich
bin
zu
weit
weg
vom
Schuss
Besides
I
couldn't
even
haka,
I'm
too
far
from
the
group
Außerdem
konnte
ich
nicht
einmal
Haka
tanzen,
ich
bin
zu
weit
von
der
Gruppe
entfernt
Lord
knows
I've
made
mistakes
that
I
might
put
in
a
song
Gott
weiß,
ich
habe
Fehler
gemacht,
die
ich
vielleicht
in
einen
Song
packe
Release
date
that's
unknown,
I'm
afraid
of
the
wrongs
Veröffentlichungsdatum
unbekannt,
ich
habe
Angst
vor
dem
Falschen
All
the
wrongs
that
I
did
would
make
me
look
like
I'm
off
All
das
Falsche,
das
ich
getan
habe,
würde
mich
so
aussehen
lassen,
als
wäre
ich
nicht
ganz
richtig
When
its
out,
leave
the
scene,
thoughts
will
start
when
I'm
gone
Wenn
es
draußen
ist,
verlasse
die
Szene,
Gedanken
werden
beginnen,
wenn
ich
weg
bin
Too
many
people
telling
me
what
is
meant
to
be
me
Zu
viele
Leute
sagen
mir,
was
ich
sein
soll
I
have
to
keep
a
distance
from
everything
in
my
ear
Ich
muss
Abstand
halten
von
allem,
was
ich
höre
Shit
got
me
thinking
bout
my
past,
what
I
could've
seen
Scheiße,
das
bringt
mich
dazu,
über
meine
Vergangenheit
nachzudenken,
was
ich
hätte
sehen
können
Hoping
that
won't
become
what
I
hate
is
my
fear
Ich
hoffe,
dass
das
nicht
zu
dem
wird,
was
ich
hasse,
das
ist
meine
Angst
Working
on
a
project
thats
too
deep
into
my
conscience
Ich
arbeite
an
einem
Projekt,
das
zu
tief
in
meinem
Bewusstsein
steckt
Even
my
brain
saw
my
thoughts
as
nonsense
Sogar
mein
Gehirn
sah
meine
Gedanken
als
Unsinn
an
My
bars
so
sick
my
new
name
be
nauseous
Meine
Reime
sind
so
krank,
mein
neuer
Name
ist
Übelkeit
We
going
back
to
back
but
this
season
is
off
shift
Wir
machen
immer
weiter,
aber
diese
Saison
ist
außer
Betrieb
I
been
trying
to
make
something
that
can
one-up
Glitch
Ich
habe
versucht,
etwas
zu
machen,
das
Glitch
übertreffen
kann
Am
I
better
than
this
or
am
i
meant
to
be
tricked
Bin
ich
besser
als
das
oder
soll
ich
ausgetrickst
werden?
I
will
always
be
focused,
I
will
never
flinch
Ich
werde
immer
konzentriert
sein,
ich
werde
niemals
zurückweichen
Keep
on
singing
when
I'm
gone,
birds
chirp
like
a
finch
Singt
weiter,
wenn
ich
weg
bin,
Vögel
zwitschern
wie
ein
Fink
Never
got
a
high
five
Habe
nie
ein
High
Five
bekommen
Pass
me
like
a
drive-by
Fahr
an
mir
vorbei
wie
bei
einem
Drive-by
Either
ripping
off
this
shirt
Entweder
ich
reiße
mir
dieses
Shirt
vom
Leib
Or
leave
it
colored
like
a
tie
dye
Oder
ich
lasse
es
gefärbt
wie
ein
Batik-Shirt
Fight
my
demons
muay
thai
Bekämpfe
meine
Dämonen
mit
Muay
Thai
If
lose
then
bye
bye
Wenn
ich
verliere,
dann
bye
bye
Even
if
i
fight
right
Auch
wenn
ich
richtig
kämpfe
My
case
fucked
by
the
zeitgeist
Mein
Fall
ist
vom
Zeitgeist
ruiniert
Always
tryna
make
something
that
could
one-up
Glitch
Versuche
immer,
etwas
zu
machen,
das
Glitch
übertreffen
könnte
Am
I
better
than
this
or
am
I
meant
to
be
tricked
Bin
ich
besser
als
das
oder
soll
ich
ausgetrickst
werden?
I
will
always
keep
focus,
I
will
never
flinch
Ich
werde
immer
konzentriert
bleiben,
ich
werde
niemals
zurückweichen
Sing
about
me
when
I'm
gone,
my
stories
chirp
like
a
finch
Singt
über
mich,
wenn
ich
weg
bin,
meine
Geschichten
zwitschern
wie
ein
Fink
I
always
kept
it
real
Ich
bin
immer
echt
geblieben
I
put
my
soul
into
a
track
to
reap
a
dollar
bill
Ich
habe
meine
Seele
in
einen
Track
gesteckt,
um
einen
Dollar
zu
ernten
And
if
there
aint
no
dollas
here
then
we
gotta
steal
Und
wenn
es
hier
keine
Dollars
gibt,
dann
müssen
wir
stehlen
And
if
there
aint
nuthin
to
steal,
then
we
gotta
kill
Und
wenn
es
nichts
zu
stehlen
gibt,
dann
müssen
wir
töten
In
this
game
it
gets
so
hard
just
to
fucking
feel
In
diesem
Spiel
ist
es
so
schwer,
überhaupt
etwas
zu
fühlen
Overcoming
all
these
pains
that
are
hard
to
heal
All
diese
Schmerzen
zu
überwinden,
die
schwer
zu
heilen
sind
Pop
another
pill
just
to
wake
up
in
the
fuckin
monin
Noch
eine
Pille
einwerfen,
nur
um
am
verdammten
Morgen
aufzuwachen
Mane
it
hards
to
stay
alive
cause
im
fuckin
lonely
Mann,
es
ist
schwer,
am
Leben
zu
bleiben,
weil
ich
verdammt
einsam
bin
Yeah
I
know
I
gotta
girl
but
she
can't
fucking
hold
me
Ja,
ich
weiß,
ich
habe
eine
Freundin,
aber
sie
kann
mich
verdammt
nochmal
nicht
halten
Its
so
hard
to
phone
a
friend
that
fucking
barely
knows
me
Es
ist
so
schwer,
einen
Freund
anzurufen,
der
mich
kaum
kennt
Besides
I'm
scared
to
share
my
problems
with
my
fucking
homies
Außerdem
habe
ich
Angst,
meine
Probleme
mit
meinen
verdammten
Kumpels
zu
teilen
They
could
switch
up
like
Nintendo,
act
like
they
dont
know
me
Sie
könnten
sich
wie
Nintendo
umdrehen
und
so
tun,
als
ob
sie
mich
nicht
kennen
Paranoia
got
me
searching,
everybody
around
like
its
surround
sound
Paranoia
lässt
mich
suchen,
alle
um
mich
herum,
wie
Surround-Sound
The
stress
enough
to
get
you
shaking
like
you
homesick,
outta
town
Der
Stress
reicht
aus,
um
dich
zum
Zittern
zu
bringen,
als
hättest
du
Heimweh,
weit
weg
von
zu
Hause
Far
from
home,
and
make
seize
up
like
your
mouths
foaming
Weit
weg
von
zu
Hause,
und
dich
verkrampfen
lässt,
als
würde
dir
der
Mund
schäumen
And
everybody
looking
at
me
like
they
countin
on
me
Und
alle
sehen
mich
an,
als
würden
sie
auf
mich
zählen
I
hope
this
makes
you
feel
a
way
Ich
hoffe,
das
berührt
dich
irgendwie
Hopefully
you
understand
the
pain
thats
in
my
brain
Hoffentlich
verstehst
du
den
Schmerz
in
meinem
Gehirn
I
hope
these
leave
you
like
dank,
gripped
in
a
stank
face
Ich
hoffe,
diese
Zeilen
lassen
dich
wie
Gras
fühlen,
das
dich
mit
einem
intensiven
Geruch
packt.
And
when
you
listen
'gain,
leave
u
masked
in
a
blank
space
Und
wenn
du
wieder
zuhörst,
hinterlassen
sie
dich
mit
einem
leeren
Blick
This
my
Last
move,
clock
hit
it
like
Tik
Tok
Das
ist
mein
letzter
Zug,
die
Uhr
schlägt
wie
bei
Tik
Tok
And
let
me
leave
this
mortal
plane,
catch
me
slipping
and
then
kick
rocks
Und
lass
mich
diese
sterbliche
Ebene
verlassen,
erwisch
mich,
wenn
ich
ausrutsche,
und
dann
tritt
Steine
Never
flinched
from
the
pressure,
kept
it
rocking
like
kid
rock
Ich
bin
nie
vor
dem
Druck
zurückgewichen,
habe
es
durchgezogen
wie
Kid
Rock
I
did
this
shit
myself,
and
left
that
bitch
with
his
six
shots
Ich
habe
diese
Scheiße
selbst
gemacht
und
diese
Schlampe
mit
ihren
sechs
Schüssen
zurückgelassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.