Nguyễn Phi Hùng - Sinh Nhật Một Mình - перевод текста песни на немецкий

Sinh Nhật Một Mình - Nguyễn Phi Hùngперевод на немецкий




Sinh Nhật Một Mình
Geburtstag Allein
Như ngày hôm qua anh vẫn sống vậy thôi
Wie gestern lebe ich einfach so weiter
Sinh nhật năm nay chiếc bánh dẫu nhỏ hơn
Dieses Jahr zum Geburtstag ist der Kuchen kleiner
Trên bàn anh lấp lánh đôi nhành hoa
Auf meinem Tisch funkeln ein paar Blumenzweige
Hái từ những khóm hoa em trồng
Gepflückt von den Blumenbüschen, die du gepflanzt hast
Khi tình yêu qua anh sống thật mình hơn
Seit die Liebe vorbei ist, bin ich mehr ich selbst
Mua tặng riêng anh chiếc áo em chẳng thích
Ich kaufe mir selbst ein Hemd, das du nicht mochtest
hình dung một sớm mai bình yên
Und stelle mir einen friedlichen Morgen vor
Ngôi nhà anh ai đó về
Dass jemand in mein Haus heimkehrt
Để anh tự chúc một năm sẽ yên lành
Damit ich mir selbst ein friedliches Jahr wünschen kann
Màu hoa ngày nhòa với mưa thời gian
Die Farbe der alten Blumen verblasst im Regen der Zeit
Rồi mai sẽ ai yêu em chân thành
Dann wird dich morgen jemand aufrichtig lieben
Đường xa lộng gió tỏa ngát hương tình yêu
Der ferne, windige Weg verströmt den Duft der Liebe
Chỉ anh không biết sẽ chúc anh những
Nur ich weiß nicht, was ich mir wünschen soll
sao vẫn đứng mãi trong im lặng
Warum stehe ich immer noch schweigend da?
sao anh không thể hát một mình
Warum kann ich nicht alleine singen?
Ôi bài valse đi trong ánh trăng
Oh, dieser Walzer, getanzt im Mondlicht
Rồi trong giây phút ánh nến cũng tan dần
Dann, in einem Augenblick, schmilzt auch das Kerzenlicht dahin
Còn anh đứng dưới ánh trăng trong lành
Und ich stehe unter dem klaren Mondlicht
lời chúc cho năm sau sinh nhật
Und der Wunsch für den Geburtstag nächstes Jahr:
Thôi một mình
Nicht mehr allein zu sein
Như ngày hôm qua anh vẫn sống vậy thôi
Wie gestern lebe ich einfach so weiter
Sinh nhật năm nay chiếc bánh dẫu nhỏ hơn
Dieses Jahr zum Geburtstag ist der Kuchen kleiner
Trên bàn anh lấp lánh đôi nhành hoa
Auf meinem Tisch funkeln ein paar Blumenzweige
Hái từ những khóm hoa em trồng
Gepflückt von den Blumenbüschen, die du gepflanzt hast
Khi tình yêu qua anh sống thật mình hơn
Seit die Liebe vorbei ist, bin ich mehr ich selbst
Mua tặng riêng anh chiếc áo em chẳng thích
Ich kaufe mir selbst ein Hemd, das du nicht mochtest
hình dung một sớm mai bình yên
Und stelle mir einen friedlichen Morgen vor
Ngôi nhà anh ai đó về
Dass jemand in mein Haus heimkehrt
Để anh tự chúc một năm sẽ yên lành
Damit ich mir selbst ein friedliches Jahr wünschen kann
Màu hoa ngày nhòa với mưa thời gian
Die Farbe der alten Blumen verblasst im Regen der Zeit
Rồi mai sẽ ai yêu em chân thành
Dann wird dich morgen jemand aufrichtig lieben
Đường xa lộng gió tỏa ngát hương tình yêu
Der ferne, windige Weg verströmt den Duft der Liebe
Chỉ anh không biết sẽ chúc anh những
Nur ich weiß nicht, was ich mir wünschen soll
sao vẫn đứng mãi trong im lặng
Warum stehe ich immer noch schweigend da?
sao anh không thể hát một mình
Warum kann ich nicht alleine singen?
Ôi bài valse đi trong ánh trăng
Oh, dieser Walzer, getanzt im Mondlicht
Rồi trong giây phút ánh nến cũng tan dần
Dann, in einem Augenblick, schmilzt auch das Kerzenlicht dahin
Còn anh đứng dưới ánh trăng trong lành
Und ich stehe unter dem klaren Mondlicht
lời chúc cho năm sau sinh nhật
Und der Wunsch für den Geburtstag nächstes Jahr:
Thôi một mình
Nicht mehr allein zu sein
Chỉ anh không biết sẽ chúc anh những
Nur ich weiß nicht, was ich mir wünschen soll
sao vẫn đứng mãi trong im lặng
Warum stehe ich immer noch schweigend da?
sao anh không thể hát một mình
Warum kann ich nicht alleine singen?
Ôi bài valse đi trong ánh trăng
Oh, dieser Walzer, getanzt im Mondlicht
Rồi trong giây phút ánh nến cũng tan dần
Dann, in einem Augenblick, schmilzt auch das Kerzenlicht dahin
Còn anh đứng dưới ánh trăng trong lành
Und ich stehe unter dem klaren Mondlicht
lời chúc cho năm sau sinh nhật
Und der Wunsch für den Geburtstag nächstes Jahr:
Thôi một mình
Nicht mehr allein zu sein





Авторы: Quynhtran Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.