Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juanitas dagbok
Juanitas Tagebuch
JUANITAS
DAGBOK
JUANITAS
TAGEBUCH
Text/musik:
Nick
Borgen.
Text/Musik:
Nick
Borgen.
Juanita
bedårande
vacker
Juanita,
bezaubernd
schön
Hon
smeks
utav
solens
glans
Sie
wird
liebkost
vom
Glanz
der
Sonne
Så
lycklig
och
ung
i
sin
oskuld
So
glücklich
und
jung
in
ihrer
Unschuld
Hon
följer
i
livets
dans
Sie
folgt
dem
Tanz
des
Lebens
Hon
leker
sin
ungdom
förlåtligt
Sie
spielt
ihre
Jugend
entschuldbar
En
oskyldig
flört
som
romans
Ein
unschuldiger
Flirt,
wie
eine
Romanze
Vackra
ögon
som
ler
mot
en
framtid
Schöne
Augen,
die
einer
Zukunft
entgegenlächeln
Hon
rör
sig
i
ung
elegans
Sie
bewegt
sich
in
junger
Eleganz
Hennes
fader,
förblindad
av
storhet
Ihr
Vater,
von
Größe
verblendet
Hennes
moder,
förhäxad
av
guld
Ihre
Mutter,
von
Gold
verhext
Juanita
en
tillgång
i
livet
Juanita,
ein
Vermögen
im
Leben
Ska
snart
få
betala
sin
skuld
Soll
bald
ihre
Schuld
bezahlen
Hon
är
femton,
en
orörd
smaragd
Sie
ist
fünfzehn,
ein
unberührter
Smaragd
Ett
byte
mot
storhetens
makt
Eine
Beute
für
die
Macht
der
Größe
I
lögner
om
livets
framtid
In
Lügen
über
die
Zukunft
des
Lebens
Har
föräldrarna
ingått
en
pakt
Haben
die
Eltern
einen
Pakt
geschlossen
Juanita
är
bjuden
till
bal
Juanita
ist
zum
Ball
geladen
Som
en
drottning
hon
stiger
in
Wie
eine
Königin
tritt
sie
ein
Hennes
hjärta
det
spelar
av
lycka
Ihr
Herz
spielt
vor
Glück
Och
hon
känner
sig
oerhört
fin
Und
sie
fühlt
sich
unglaublich
fein
Söker
med
blicken
en
ung
kavaljer
Sucht
mit
dem
Blick
einen
jungen
Kavalier
Men
ser
genom
rök
bara
spöken
Aber
sieht
durch
Rauch
nur
Gespenster
Och
vid
faderns
bord
satt
en
gammal
hund
Und
am
Tisch
des
Vaters
saß
ein
alter
Hund
Lukt
av
dålig
Colon
och
av
kröken
Geruch
von
schlechtem
Kölnisch
Wasser
und
Schnaps
Juanita
bedårande
vacker
Juanita,
bezaubernd
schön
Får
en
stor
diamant
i
sin
hand
Bekommt
einen
großen
Diamanten
in
ihre
Hand
Det
blir
bröllop
redan
till
våren
Es
wird
Hochzeit
schon
im
Frühling
Så
bered
dig
som
kvinna
du
kan
So
bereite
dich
als
Frau
vor,
wie
du
kannst
I
rädsla
hon
faller
i
tårar
In
Angst
bricht
sie
in
Tränen
aus
Hon
ber
för
sitt
"yndiga"
liv
Sie
betet
für
ihr
"anmutiges"
Leben
Hennes
blivande
skrattar
och
hånar:
Ihr
Zukünftiger
lacht
und
höhnt:
"Jag
är
mogen
och
intensiv"
"Ich
bin
reif
und
intensiv"
Helt
förkrossad
av
olustens
tankar
Völlig
niedergeschmettert
von
Gedanken
des
Unbehagens
Släpar
sig
vinter
mot
vår
Schleppt
sich
der
Winter
dem
Frühling
entgegen
Juanita,
klädd
i
sin
skrud
Juanita,
gekleidet
in
ihr
Festgewand
Men
i
hjärtat
byts
lycka
mot
sår
Doch
im
Herzen
weicht
Glück
den
Wunden
Bröllopsfesten
når
nattliga
timmar
Das
Hochzeitsfest
erreicht
die
nächtlichen
Stunden
När
maken
tar
hennes
hand
Als
der
Gatte
ihre
Hand
nimmt
Nu
i
kärlekens
sand
ska
vi
vandra
Nun
im
Sand
der
Liebe
wollen
wir
wandern
Och
du
ska
bli
min
strand
Und
du
sollst
mein
Strand
sein
I
stearinljusets
dunkla
skuggor
Im
dämmrigen
Schatten
der
Kerzen
Slits
hon
naken
med
våldsam
kraft
Wird
sie
nackt
mit
gewaltsamer
Kraft
gerissen
Av
sin
makes
könsliga
lustar
Von
den
fleischlichen
Lüsten
ihres
Gatten
Ska
hon
fyllas
med
oren
saft
Soll
sie
mit
unreinem
Saft
gefüllt
werden
Han
tränger
sig
in
i
sin
kvinna
Er
dringt
in
seine
Frau
ein
Hon
skriker
av
smärta,
han
vet
Sie
schreit
vor
Schmerz,
er
weiß
es
"Ja
skrik
gärna
mera
min
sköna,
"Ja,
schrei
nur
mehr,
meine
Schöne,
För
det
gör
mig
så
eggande
het"
Denn
das
macht
mich
so
erregend
heiß"
Hon
gråter
sin
natt
i
förtvivlan
Sie
beweint
ihre
Nacht
in
Verzweiflung
Hon
känner
sig
smutsig
och
död
Sie
fühlt
sich
schmutzig
und
tot
Övergiven
av
allt
det
hon
älskat
Verlassen
von
allem,
was
sie
liebte
Hon
ber
till
sin
herre
i
nöd
Sie
betet
zu
ihrem
Herrn
in
Not
Men
när
gryningen
väntar
på
solljus
Doch
als
die
Dämmerung
auf
Sonnenlicht
wartet
Ja
då
bestiger
han
åter
sin
strand
Ja,
da
besteigt
er
wieder
seinen
Strand
Och
i
ångest
hon
fylls
av
hans
hårdhet
Und
in
Angst
wird
sie
von
seiner
Härte
erfüllt
Som
en
evig
seglats
utan
land
Wie
eine
ewige
Seefahrt
ohne
Land
Åren
går,
Juanita
den
vackra
Die
Jahre
vergehen,
Juanita
die
Schöne
Går
där
hemma
med
blicken
mot
jord
Geht
zu
Hause
mit
gesenktem
Blick
Slagen
av
våldsamma
händer
Geschlagen
von
gewaltsamen
Händen
Hon
har
blivit
en
kvinna
utan
ord
Sie
ist
eine
Frau
ohne
Worte
geworden
Förnedrad,
skändad
och
hånad
Gedemütigt,
geschändet
und
verhöhnt
Hon
står
där
med
bibeln
i
hand
Sie
steht
da
mit
der
Bibel
in
der
Hand
"Herre
om
du
mig
har
lämnat
"Herr,
wenn
du
mich
verlassen
hast
Då
ska
Djävulen
få
ro
mig
i
land"
Dann
soll
der
Teufel
mich
an
Land
rudern"
Juanita
fick
möta
sin
fader
Juanita
traf
ihren
Vater
I
det
hem
där
de
lyckliga
fanns
In
dem
Heim,
wo
die
Glücklichen
waren
Hennes
moder
förblindad
av
stenar
Ihre
Mutter,
von
Edelsteinen
verblendet
Såg
ingen
sorg
i
sin
glans
Sah
keine
Trauer
in
ihrem
Glanz
Men
när
kvällens
timmar
blev
sena
Doch
als
die
Abendstunden
spät
wurden
Juanita
fylldes
av
mod
Füllte
sich
Juanita
mit
Mut
Och
när
hon
lämnade
hemmet
hon
älskat
Und
als
sie
das
Heim
verließ,
das
sie
liebte
Då
stod
väggarna
målade
i
blod
Da
waren
die
Wände
mit
Blut
bemalt
Så
hon
skyndade
hem
till
sin
make
So
eilte
sie
heim
zu
ihrem
Gatten
Klädde
av
sig
i
kärlekens
prakt
Entkleidete
sich
in
der
Pracht
der
Liebe
"Kom
bestig
nu
den
strand
som
du
åtrår
"Komm,
besteige
nun
den
Strand,
den
du
begehrst
Jag
lämnar
mig
helt
i
din
makt"
Ich
überlasse
mich
ganz
deiner
Macht"
Men
innan
han
hunnit
skända
Doch
bevor
er
sie
schänden
konnte
Satt
kniven
hårt
i
hans
bröst
Saß
das
Messer
fest
in
seiner
Brust
"Herre
låt
honom
dö
i
sin
smärta
"Herr,
lass
ihn
in
seinem
Schmerz
sterben
Ja,
låt
detta
få
bli
min
tröst"
Ja,
lass
dies
mein
Trost
sein"
Juanita
bedårande
vacker
Juanita,
bezaubernd
schön
Stod
klädd
i
sin
bröllops
skrud
Stand
gekleidet
in
ihr
Hochzeitsgewand
Med
bibeln
hårt
mot
sitt
hjärta
Mit
der
Bibel
fest
an
ihrem
Herzen
Hon
bad
till
sin
herre
och
Gud
Betete
sie
zu
ihrem
Herrn
und
Gott
"Förlåt
att
jag
syndat
mot
buden
"Vergib,
dass
ich
gegen
die
Gebote
gesündigt
habe
Men
snart
aldrig
mer
synder
jag
ser"
Aber
bald
werde
ich
keine
Sünden
mehr
sehen"
Sedan
förde
hon
kniven
mot
hjärtat
Dann
führte
sie
das
Messer
zum
Herzen
"Nu
ska
jag
aldrig
skändas
mer"
"Nun
werde
ich
nie
mehr
geschändet
werden"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Borgen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.