Текст и перевод песни Nogizaka46 - 君に贈る花がない
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君に贈る花がない
Нет цветка, чтобы подарить тебе
白い(白い)息が(息が)
Белое
(белое)
дыхание
(дыхание)
道端で話しかけてる
На
обочине
дороги
шепчет
что-то,
それは(それは)言葉じゃなく
Это
(это)
не
слова,
聴こえない心の声さ
А
неслышный
голос
сердца.
針葉樹の木立に網の目のように差し込んだ
Сквозь
хвойные
деревья,
словно
сквозь
сеть,
微かな光の線が僕たちを照らしている
Пробиваются
тонкие
лучи
света,
освещая
нас.
もしこの感情が1mmでも動けば
Если
это
чувство
хоть
на
миллиметр
шевельнется,
隠したって伝わる
Ты
узнаешь,
даже
если
я
буду
скрывать.
無理な願い
Несбыточное
желание.
たった一つ花があり
Если
бы
был
всего
один
цветок,
誰かへと贈るのなら
И
его
нужно
было
бы
кому-то
подарить,
僕は迷うことなく
Я
бы
без
колебаний,
絶対(君に)届けるだろう
Конечно
(тебе)
его
отдала.
だけど
その花は僕たちが出会う前に摘まれてた
Но
этот
цветок
сорвали
еще
до
нашей
встречи.
悲しいけれど
Как
это
ни
печально,
もうここにはその花は咲いてない
Но
здесь
этот
цветок
больше
не
цветет.
同じ(同じ)ことを(ことを)
Одно
(одно)
и
то
(и
то)
же
いつだって思ってるのに
Мы
всегда
думаем,
二人(二人)触(ふ)れないのは
Но
не
можем
(не
можем)
коснуться
(коснуться)
друг
друга,
そう誰か傷つけるから
Потому
что
это
причинит
кому-то
боль.
アスファルトにひらひら舞い降りた雪のひとかけら
Снежинка,
кружась,
упала
на
асфальт,
やがては溶けてくように運命は儚(はかな)いもの
И
скоро
растает,
как
и
наша
эфемерная
судьба.
今この愛しさを避けるように生きれば
Если
мы
будем
жить,
избегая
этой
любви,
すぐ近くに居られる
То
сможем
быть
рядом.
僕は君を好きでも
Я
люблю
тебя,
но
たった一つ花があり
Если
бы
был
всего
один
цветок,
友達が見つけたなら
И
его
нашел
мой
друг,
きっと(祝い)喜ぶだろう
Конечно
(порадовалась)
и
поздравила
бы
его.
たとえ
その花に僕も目を奪われ心惹かれても...
Даже
если
бы
этот
цветок
привлек
и
мой
взгляд,
и
мое
сердце...
裏切れないよ
Я
не
могу
предать.
遅すぎたんだ
その花は彼のもの
Слишком
поздно.
Этот
цветок
принадлежит
ему.
待ち合わせた場所まで二人の世界は続くけど
Наш
мир
вдвоем
продолжается
до
места
встречи,
遠くで手を振る彼と三人で始まる道
Но
вдали
машет
рукой
он,
и
начинается
наш
путь
втроем.
ぎこちなくなっちゃいけないといつものように
Чтобы
не
было
неловкости,
как
всегда,
無理な願い
Несбыточное
желание.
たった一つ花があり
Если
бы
был
всего
один
цветок,
誰かへと贈るのなら
И
его
нужно
было
бы
кому-то
подарить,
僕は迷うことなく
Я
бы
без
колебаний,
絶対(君に)届けるだろう
Конечно
(тебе)
его
отдала.
だけど
その花は僕たちが出会う前に摘まれてた
Но
этот
цветок
сорвали
еще
до
нашей
встречи.
悲しいけれど
Как
это
ни
печально,
もうここには(もうここには)
Уже
здесь
(уже
здесь)
もうここにはその花は咲いてない
Уже
здесь
этот
цветок
больше
не
цветет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Ryuhei Yamada (pka Rizz)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.