Текст и перевод песни Nogizaka46 - Kodokuna Aozora
Kodokuna Aozora
Lonely Blue Sky
仲のいい友達を
I
count
my
close
friends
指を折ってそっと数えてみた
With
my
fingers,
as
I
quietly
count
親友と呼べる者を
Those
I
can
call
best
friends
自信を持って言えないのはなぜだろう
I
can't
confidently
say
why
それなりに連れ立って遊ぶ仲間はいる
I
have
companions
I
hang
out
with
お互いに必要な時だけ
Only
when
we
need
each
other
声を掛け合ってるんだ
We
call
out
to
each
other
僕たちは寂しがりなのか
Are
we
lonely?
肩を寄せ合ってるのか
Are
we
gathering
together?
澄み渡る青空が責めるようだ
The
clear
blue
sky
seems
to
condemn
me
同じ時代を生きてる
We
live
in
the
same
time
空気に流されてるのか
Are
we
just
drifting
with
the
wind?
誰一人
気にしないのか
Does
no
one
care?
影を作って黙り込むのか
Do
we
create
shadows
and
sink
into
silence?
打ち明ける秘密もなく
We
have
no
secrets
to
share
思い悩む憂鬱もないのはなぜだろう
Nor
any
gloomy
worries,
why
is
that?
もどかしく語り合うような夜明けが欲しい
I
long
for
a
daybreak
where
we
can
talk
openly
生き方がぶつからないように
To
avoid
our
lifestyles
clashing
距離を置いてしまっている
We
keep
our
distance
僕たちは弱い生きものか
Are
we
weak
creatures?
傷を舐めあってるのか
Are
we
just
licking
our
wounds?
吹き抜けてく風さえも避けるようだ
We
even
seem
to
avoid
the
blowing
wind
共に歩いているのに
Although
we
walk
together
心は通わせないのか
Are
our
hearts
not
connected?
立ち止まって声掛けようか
Should
I
stop
and
call
out?
木々も一瞬
騒(ざわ)めくだけか
Would
the
trees
only
rustle
for
a
moment?
金木犀は何も答えない
The
sweet
olive
doesn't
answer
青春はいつだって虚しい
Youth
is
always
futile
僕たちは寂しがりなのか
Are
we
lonely?
肩を寄せ合ってるのか
Are
we
gathering
together?
澄み渡る青空が責めるようだ
The
clear
blue
sky
seems
to
condemn
me
同じ時代を生きてる
We
live
in
the
same
time
空気に流されてるのか
Are
we
just
drifting
with
the
wind?
誰一人
気にしないのか
Does
no
one
care?
影を作って黙り込むのか
Do
we
create
shadows
and
sink
into
silence?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Toshikazu Kadono (pka Aokado), Hiroki Aoba (pka Aokado)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.