Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cammina, cammina - 2016 Remaster
Geh, geh - 2016 Remastered
Cammina
cammina,
quante
strade
Geh,
geh,
wie
viele
Straßen
Partire
ritornare,
Aufbrechen,
zurückkehren,
Rimangono
nel
cuore
e
nella
mente.
Bleiben
im
Herzen
und
im
Geist.
Cammina
Cammina,
quante
scarpe
consumate,
Geh,
geh,
wie
viele
abgenutzte
Schuhe,
Quante
strade
colorate,
commina
cammina.
Wie
viele
bunte
Straßen,
geh,
geh.
Tante
dimenticate,
dal
ritmo
del
lavoro,
Viele
vergessen,
vom
Rhythmus
der
Arbeit,
Segnate
dalle
ruote
di
antiche
età
dell'oro.
Gezeichnet
von
den
Rädern
vergangener
goldener
Zeitalter.
Vicoli
tenebrosi,
tra
bidoni
e
fango,
Dunkle
Gassen,
zwischen
Mülltonnen
und
Schlamm,
Viali
peccaminosi,
con
un
passo
di
tango.
Sündige
Alleen,
mit
einem
Tangoschritt.
Cammina
Cammina,
quante
scarpe
consumate,
Geh,
geh,
wie
viele
abgenutzte
Schuhe,
Quante
strade
colorate,
cammina
commina.
Wie
viele
bunte
Straßen,
geh,
geh.
Verso
ogni
direzione,
attraversano
città,
In
jede
Richtung,
durchqueren
Städte,
Sorprese
da
un
lampione,
poi
perse
nell'oscurità,
Überrascht
von
einer
Laterne,
dann
verloren
in
der
Dunkelheit,
Strade
sospese,
tra
terra
mare
e
cielo,
Schwebende
Straßen,
zwischen
Erde,
Meer
und
Himmel,
Aspre
e
sinuose,
abbracciate
dal
gelo.
Rau
und
gewunden,
vom
Frost
umarmt.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Geh,
geh,
wie
viele
abgenutzte
Schuhe,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
Wie
viele
bunte
Straßen,
geh,
geh.
Bianche
scorciatoie,
danzano
nei
prati,
Weiße
Abkürzungen,
tanzen
auf
den
Wiesen,
S'inoltrano
nei
monti,
ricordano
passati,
Dringen
in
die
Berge
ein,
erinnern
an
Vergangenes,
Vanno
a
Ponente,
corrono
fra
il
grano,
Gehen
nach
Westen,
rennen
durch
das
Korn,
Vanno
ad
Oriente
per
perdersi
lontano.
Gehen
nach
Osten,
um
sich
in
der
Ferne
zu
verlieren.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Geh,
geh,
wie
viele
abgenutzte
Schuhe,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
Wie
viele
bunte
Straßen,
geh,
geh.
Vanno
verso
Nord,
disegnano
confini
Gehen
nach
Norden,
ziehen
Grenzen
Scendono
poi
a
Sud,
segnano
destini,
Steigen
dann
nach
Süden
hinab,
bestimmen
Schicksale,
Rimangono
nel
cuore,
quelle
strade
sotto
il
sole,
Bleiben
im
Herzen,
jene
Straßen
unter
der
Sonne,
Bello
e
ritornare,
ma
andare
forse
è
meglio.
Schön
ist
es
zurückzukehren,
aber
gehen
ist
vielleicht
besser.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Geh,
geh,
wie
viele
abgenutzte
Schuhe,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
Wie
viele
bunte
Straßen,
geh,
geh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Daolio, Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.