Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il serpente piumato - 2016 Remaster
Die gefiederte Schlange - 2016 Remaster
Il
serpente
piumato
vola
alto
nel
celo,
Die
gefiederte
Schlange
fliegt
hoch
am
Himmel,
Nell′aria
si
espande
una
dolce
nebbia,
In
der
Luft
breitet
sich
ein
süßer
Nebel
aus,
Parla
di
fumo
di
incoscienza
e
di
sogni
Er
spricht
von
Rauch
der
Unbewusstheit
und
von
Träumen
E
un
flauto
che
suona:
quello
di
Medeghin.
Und
eine
Flöte,
die
spielt:
die
von
Medeghin.
Lo
hanno
sentito
tutti
nel
mondo,
uomini,
donne,
ragazzi
e
bambini
Ihn
haben
alle
in
der
Welt
gehört,
Männer,
Frauen,
Jungen
und
Kinder
Seguono
ignari
quel
dolce
richiamo
Sie
folgen
ahnungslos
jenem
süßen
Ruf,
Quel
sentore
di
cose
antiche
e
leali.
Jenem
Hauch
von
alten
und
treuen
Dingen.
Ma
il
serpente
piumato
ha
un
altro
voto,
Aber
die
gefiederte
Schlange
hat
ein
anderes
Gesicht,
Quello
feroce
di
un
condor
spietato,
Das
grausame
eines
unbarmherzigen
Kondors,
Si
butta
inesorabile
sulla
sua
preda
Sie
stürzt
sich
unaufhaltsam
auf
ihre
Beute
E
la
stritola
con
artigli
d'acciaio.
Und
zerquetscht
sie
mit
stählernen
Klauen.
La
nebbia
tenebra
fin
dentro
le
case
Der
Nebel
verdunkelt
bis
in
die
Häuser
hinein,
S′insinua
subdola
nelle
coscienze,
Er
schleicht
sich
heimtückisch
in
die
Gewissen,
Risveglia
mostri
sempre
pronti
a
colpire,
Erweckt
Monster,
stets
bereit
zuzuschlagen,
Uccide
amore
e
solidarietà.
Tötet
Liebe
und
Solidarität.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gisberto Cortesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.