Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io Vagabondo (Medley con TEDEUM)
Ich, der Vagabund (Medley mit Tedeum)
Io,
un
giorno
crescerò
Ich,
eines
Tages
werde
ich
erwachsen
sein
E
nel
cielo
della
vita
volerò;
Und
am
Himmel
des
Lebens
werde
ich
fliegen;
Ma
un
bimbo
che
ne
sa
Aber
was
weiß
schon
ein
Kind
Sempre
azzurra
non
può
essere
l′età...
Das
Alter
kann
nicht
immer
himmelblau
sein...
Una
notte
di
settembre
mi
svegliai,
In
einer
Septembernacht
wachte
ich
auf,
Il
vento
sulla
pelle;
Der
Wind
auf
meiner
Haut;
Sul
mio
corpo
il
chiarore
delle
stelle,
Auf
meinem
Körper
der
Schein
der
Sterne,
Chissà
dov'era
casa
mia,
Wer
weiß,
wo
mein
Zuhause
war,
E
quel
bambino
che
giocava
in
un
cortile...
Und
jenes
Kind,
das
in
einem
Hof
spielte...
Io,
vagabondo
che
son
io,
Ich,
Vagabund,
der
ich
bin,
Vagabondo
che
non
sono
altro,
Vagabund,
nichts
anderes
bin
ich,
Soldi
in
tasca
non
ne
ho,
Geld
in
der
Tasche
habe
ich
keins,
Ma
lassù
mi
è
rimasto
Dio...
Aber
dort
oben
ist
mir
Gott
geblieben...
Sì,
la
strada
è
ancora
là,
Ja,
die
Straße
ist
noch
da,
Un
deserto
mi
sembrava
la
città:
Eine
Wüste
schien
mir
die
Stadt:
Ma
un
bimbo
che
ne
sa,
Aber
was
weiß
schon
ein
Kind,
Sempre
azzurra
non
può
essere
l′età...
Das
Alter
kann
nicht
immer
himmelblau
sein...
Una
notte
di
settembre,
me
ne
andai:
In
einer
Septembernacht
ging
ich
fort:
Il
fuoco
di
un
camino
Das
Feuer
eines
Kamins
Non
è
caldo
come
il
sole
del
mattino;
Ist
nicht
so
warm
wie
die
Morgensonne;
Chissà
dov'era
casa
mia,
Wer
weiß,
wo
mein
Zuhause
war,
E
quel
bambino
che
giocava
in
un
cortile...
Und
jenes
Kind,
das
in
einem
Hof
spielte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salerno Alberto, Dattoli Damiano Nino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.